Первый номер я прочитал давно и забыл про него. Хотя мне он и понравился. А тут в поискаж жертвы для обзора нашел восьмой. Пришлось читать остальные семь, чтобы быть в курсе событий. Комикс чем-то напоминает Chew, но он черно-белый и другого издательства :-) Сюжет повествует о буднях двух уборщиков из Теромакса, секретной организации ученых-суперзлодеев. То им (имеются в виду уборщики) нужно выгулять Человека-акулу, то убрать лужу слизи с потолка, а то и уничтожить колонию разумных микробов в канализации. Согласитесь, что бредовость тоже на высоком уровне. Так что поклонникам Chew читать обязательно, если не ломает отсутствие цвета. Остальным тоже очень советую. Перевод отличный, с юморком. Есть над чем посмеяться.
Я не одобряю эту возню с номерами типа 7.3 или 14.88, но комиксу это не повредило. Мы узнаем, что же на самом деле приключилось с товарищем Баки во время Затраханной Плоти. Как сами понимаете, дальнейшее описание сюжета чревато спойлерами и прочими аморальными средствами давления на ваше хлипкое подсознание, так что буду краток - сюжет хороший, куда лучше стержневой лимитки Fear Itself. Рисунок мне понравился, потому как мне по душе такая околохардмановская стилистика, да и цвета хорошо подобраны. Перевод хороший, хотя есть ряд предложений, которые я бы перефразировал. Оформление отличное. Короче говоря, мы получили отличный пролог к грядущим приключениям всей этой суперсолдато-шпионской компании в 2012 году. А больше нам и не надо.
Всем ребут, поцоны. Как все мы знаем (а кто не знает - тот не с нами - того мы к сумоистам на татами), не так давно в DC случился очередной абсолютный звездец, результатом которого стали 52 новые серии. Как сами понимаете, это довольно грамотный маркетинговый ход, однако многие гики были настроены скептически, ибо на первый взгляд весь этот кипиш с 52 новыми сериями направлен строго на привлечение новых читателей. Но я это написал просто так, не обращайте внимания, я просто потратил несколько минут вашей жизни и теперь вы годами не сможете спать из-за того, что Иксик лишил вас возможности реализовать упущенный потенциал и, возможно, сломал вам жизнь. Итак, комикс. Читатели привыкли к тому, что Хэл Джордан носит кольцо Зеленого Фонаря, защищает свой сектор и т.д., однако сейчас все по-другому. Во-первых, это самое кольцо теперь носит Синестро - бывший лидер Корпуса... Э-э-э, Корпуса себя, кхм. Хэл больше не Зеленый Фонарь. Синестро больше не Желтый Фонарь. Не кажется ли вам, что этого уже достаточно, чтобы оттолкнуться и пойти с сюжетом в свободное плавание, навстречу лесби-русалкам, Одиссею и Спанч Бобу? В общем, сюжет неплох, учитывая, что это только первый номер и сюжет только идет на разгон - все нормально. Кстати, мельком объясняется один из важных эпизодов из параллельного комикса про Зеленых Фонарей Green Lantern Corps (тоже классный онгоинг, мне лично нравится). Рисунок хорош. Очень нравится черно-белая вариантная обложка от Капулло - Синестро на ней напоминает Джокера. В общем, комикс стоит того, чтобы его скачать, меня действительно заинтересовало, что там дальше будет. Что касается перевода с оформлением - меня все устраивает тоже. С оригиналом, ясное дело, не сравнивал, но читается все нормально. Оформлено тоже недурно, хотя мне не нравится шрифт, которым был выполнен леттеринг. Итог - мы получили неплохое и даже многообещающее начало пятого тома. На шедевр выпуск, безусловно, не тянет, однако во второй эшелон кошерности входит.
И снова Chew. В этом номере: секта сатанисток-гёрлскаутов, бесплатные обеды для бездомных канибалов, бандитские разборки, полицейские кони (в смысле конная полиция), ревнивый директор, МСХ против УПНК, ультрасекретное нереально крутое оружие... Градус бреда зашкаливает и уходит в безвоздушное пространство. Думается, что сценарист и художник основательно чем-то затарились. Перевод не подкачал. Опять же смотрим на настенные надписи и все такое прочее, что не написано в пузырях. Они очень веселые. Возможно, Готфрид на этот раз затарился самым заборным майонезом. Предыдущие номера читать обязательно. Чем-то затариваться не обязательно. Ну, можно "Крем-соды" выпить.
Вот мы и дождались перезапуска "Зеленого Фонаря" на русском. От комикса у меня чисто положительные эмоции, так как мне нравятся уж эти Фонари, да и сам комикс неплох, один из лучших онгоингов о Фонарях которые вышли после перезапуска. Коротко о комиксе. Арт от Манке прекрасен, так же и Джонс постарался над сюжетом. Хел Джордан снова обычный человек, Синестро же вернулся в ряды Корпуса. Джордан опять по уши в дерьме, ему как обычно не везет и т.д. Синестро же встает на защиту своего сектора и сразу же вступает в схватку с Желтым корпусом. Сюжет есть куда развивать, концовка интригует, но не меня (прочитал уже все что есть на инглише). Что касается перевода то ребята из "Это Супермен" постарались на славу. Перевод неплох, очепяток не заметил, предложения читаются очень легко. Лого обеих обложек оформлено. К сожалению не оформлены звуки, но их всего два за весь комикс и даже не знаю стоило ли над ними убивать время. В итоге имеем неплохую серию, за которой, я считаю, стоить следить еще много арков.
Почему я решил прочитать этот комикс? Потому что я давно люблю группу The Beatles, а у них есть песня с таким же названием. Такая у меня была логика. Но я не ожидал там увидеть Джона, Пола, Джорджа и Ринго. Их там и нет. В комиске рассказывают об одном дне человека, который работает в газете и пишет некрологи. У него есть мать, отец, короче, семья, и он пытается найти свое место в жизни. На словах довольно скучновато, но на деле очень даже отличная история. Иногда бывает полезно отдохнуть от всяких мужиков в трусах поверх трико в комиксах и почитать просто про обычную жизнь. По ощущениям комикс мне почему-то напомнил Fell. Такой же, что ли, стиль повествования, такое же настроение, хотя комиксы абсолютно разные. И оба их стоит прочитать. Очень рекомендую. Перевод отличный.
Город Грехов: Этот Жёлтый Ублюдок. За эту серию уже брался Hero с RPU, и всё было очень круто: отличный перевод, полностью русифицированные обложка и звуки, ровненький леттеринг. Но здесь всё скудно: обложка осталась нетронутой, звуки всего-лишь расшифрованы внизу (Это вам не манга!(Хотя, что я кричу, даже в манге звуки перерисовываются...)), перевод явно уступает РП-шному, да и леттеринг кривоват. Если хотели взяться за серию, брались бы сразу за третий номер, правда. Итого: 37 агентов только лишь из-за стараний переводчика.
Все мы любим посмаковать тему переизбытка серий на RPU и отсутствия их продолжения. И вот я, в ожидании именно этой серии (не считая Венома) со дня на день собираюсь снова поднять гомон вокруг этой натершей мозоль на языке темы, как вдруг мы видим чудо в виде комикса. Сам комикс отлично выполнен. Kane радует замечательным переводом, AvB подтверждает свою, достойную уважения, репутацию оформлением сложных звуков и вообще. вообщем всё круто, но 9 только за то, что долго и очень долго.
Видели ли вы в каком-нибудь комиксе, как Сорвиголова попадает в тюрьму? Видели ли вы в каком-нибудь комиксе, как он вместе с двумя своими злейшими врагами избивает всех, кого ни попадя? А видели ли вы, как Каратель во время массового побега из тюрьмы сидит в своей камере и читает? Этот арк уникален этими и подобными им вещами. Нам показали тёмную сторону Мэтта Мердока и то, как тюрьма моет изменить слепого супергероя. Он показал то, что даже не надевая костюма, Мэтт может показать, что он не просто слепой. Он показал то, что потеряв всех своих близких, Мэтт может стать почти злодеем. Это явно не супергеройский комикс - это некий "нуар комикс", частично это заслуга художника. Если бы можно было, я бы поставил этому комиксу не 10, а -10 баллов, так он хорош.
Это совершенно ненужный номер, можно даже не читать его. В нём не происходит ничего важного. Диалоги бессмысленны. После отличного Бачалы вернулся Ромита. Знаете... Теперь я понял тех, кто ненавидит рисунки Ромиты, в этом номере он действительно ужасен. "Интервью"-стиль больше не радует. Даже битвы утратили всю зрелищность. Единственная хорошая вещь в этом комиксе - это Стив, вновь ставший Капитаном Америка (от этого, конечно его фразы смысл не обрели). Перевод - за весь комикс заметил лишь одну орфографическую ошибку, но это мелочи. Да перевод всё равно не исправляет этот ужасный выпуск.
Если бы этот номер напечатали в "Играй и Учись С Человеком-Пауком", он ничем бы не выделялся. Потому что он ни о чём. Психочеловек подчиняет себе учеников Академии Мстителей, Человек-Паук сражается с ними, он говорит им "бороться", они "борются", и в конце все счастливы. А ведь начинался арк так хорошо, печально, что его слили. Даже участники Академии порастеряли всю свою харизму.
Если предыдущий номер меня разочаровал, то этот далеко нет. И сюжет и рисунок на высоте. Характеры учеников Академии Мстителей мне понравились, надо будет почитать онгоинг. Именно эти молодые супергерои наконец-то сказали Человеку-Пауку, что его слова о великой отвественности уже устарели, что сейчас другое время, сняли с него розовые очки. Психочеловек - типичный аутсайдер среди злодеев, и здесь он ничем таким не выделился.
Фонд Будущего против Зловещей Шестерки! Супербитва! ЕЕЕ! Те, кто ожидал в комиксе увидеть всё это, разочаруются. Сама битва не зрелищна и идёт с кучей болтовни, нереалистичной болтовни. Сам комикс мне не понравился, возможно как раз потому, что я ожидал увидеть крутую битву. Хотя рисунок и конец немного сняли негативное впечатление, к тому же у Пачка хорошо получается заменять Факела. Перевод и оформление - понравлиось всё, кроме... РИНО? И, да, Данте с Днём Рождения.
Средневековая Англия. Постартуровское время, когда великий Король Британии был убит, его замок Камелот разрушен, а волшебник Мерлин куда-то пропал. Для мира настают темные века и кто бы мог подумать, что спасением погрязшей в хаосе фентезийного сегмента Вселенной DC займется... болтливый демон со своеобразным нравом, но с доброй душой. Для новых 52 серий DC Comics найдется место для любого жанра, тут вам и вестерн есть очень хороший, и хоррор очень страшный, и комиксы про вампиров, про военных, про спецназ. Ну не будут же читатели сыты одной лишь супергероикой, правда? Так что для фентези всегда дорога открытая и встречать его нужно только с распростертыми объятиями. Как истинное фентези, здешние события, как уже было сказано, происходит в Средневековой Англии со всеми рыцарями, драконами и эльфами. Как ни странно, сценаристом серии назначен англичанин Пол Корнелл, обладающий вполне своеобразным британским чувством юмора и остроумием. Его ран про Лекса Лютора в серии Action Comics по праву считаются одним из лучших супергеройских комиксов нашего времени, притом, что никаких супергероев в нем не было, там балом правили лишь именитнейшие суперзлодеи Вселенной DC. Автор умело пользовался богатой мифологией DC Comics, не забывая при этом отлично прописывать каждого гостевого персонажа и не брезгуя черным юмором. Да, то действительно был шикарный комикс, особенно тамошний Лекс Лютор. Здесь автор тоже решает углубится в самые разные уголки Вселенной и грамотно их использовать в сюжете. Истинные ДиСифилы (в их числе и обзорщик) наверняка в экстазе. Тут вам и Вандал Сэвидж (переводчик почему то назвал его Дикий Варвар), и молодая Мадам Занаду, и злодей Мордру, который вписывается здесь намного лучше чем в современном мире. Хотя настоящий звезда шоу это Этриган. Он долгое время как-то неуютно чувствовал в среде героев в спандексах и колготках, что возвращение его к корням, прям таки дают ему второе дыхание. В сюжетной части, автор также не брезгует своими талантами. Помимо грамотного использования персонажей и различного саппортинг каста из DCU, он по-прежнему без запинок выводит свои фирменные убийственные диалоги и неожиданные сюжетные повороты. Кто бы мог подумать, что здешние драконы - это антропоморфные динозавры? Плюс еще крышесносный любовный треугольник и нежданно добрый Вандал Сэвидж. Художник Диогенес Невес явно был выбран благодаря тому, что он смог умело раскрыть робингудовскую атмосферу в прошлом томе Зеленой Стрелы. Стоит признать, что его стиль также хорошо работает и на фентезийном мире. Насчет перевода никаких претензий нет, разве что некоторые вольности от переводчика, хотя это мелочь и не более. Но упоминания заслуживает неплохой дебют оформителя, точнее оформительницы. Сразу заметно что работа шла от души и с совестью. За это им и благодарности большие.
Мистика. Психодел. Кошмарные образы, давящие на сознание. Пугающие формы и лица. Вот он эталон качественного и настоящего хоррора. Художник Тревел Форман совершает настоящие чудеса со своим карандашом. Если в предыдущих выпусках он давал хоррора лишь понемногу, то здесь решил оттянуться по полной. Психодел открывается с первых же страниц, вываливая на читателя целые кучи неестественно завораживающих и в то же время пугающих образов. В данных страницах кошмары одолевают в первую очередь не главных героев, оказавшихся в этом хаотичном потоке ужаса, а читателей, оказавшихся свидетелями тех страшных метаморфоз. Атмосфера хоррора просто потрясающая и оно раскрывается не только в мрачном Багровом месте, но и в реальном мире, где используются более светлые тона. Разумеется, комикс не был бы хоррором если бы не сценарий. Джефф Лемайр также уже приступал к действиям. Он отлично знает, что самое главное в комиксах Энимал-Мена – это его семья, поэтому именно на них завязывается сюжет, а в особенности на его дочку. Мрачная мистика, сложная интрига и неожиданные повороты сюжета, притом, что атмосфера страха не утихает ни на одну страницу, каждый раз выводя новое действие. Ты действительно переживаешь за семейку Бейкеров и действительно пытаешься понять тайну Багрянца и его обитателей. Явно заметно, что автор ведет сюжет к чему-то действительно масштабному. Вот он, эталон настоящего и качественного хоррора, который способен выстрелить не только с сюжетного, но и с графического и визуального плана. Что насчет перевода, то он просто великолепен. Работа товарища Melton’а с Terrible World давно стала одним из гарантов качественного перевода в нашем Сообществе. Это как раз один из тех случаев, когда переводчик действительно проявляет энтузиазм к своей работе. К сожалению, в плане оформления, немного портит настроение лишь качество скана у переведенного комикса. Явно заметно, что переводчик очень торопился с работой, не желая ждать появления Минутменовского скана (надеюсь, что он знает о таких вещах). Да и обложка комикса вообще не оформлена, хотя в данном случае можно и не придираться, вон смотрите, Маньяк со своим TWD и Кирпич со Спауном, никогда не парились насчет обложек. Но можно, же хотя бы перевести и сторонние надписи помимо лого. Хотя эти мелкие придирки ничуть не сказываются на качестве самого перевода, так что можно смело ставить 8 агентов.
В этом номере нам показывают битву команды Мстителей с Халком, получившим силу Тора. Сюжет не особо замысловат, но читается на одном дыхании, мне нравится идея с пересказом событий от лица Мстителей. Плюс этот прекрасный экшн от Бачало. Хоть иногда и проскакивают его фирменные "угловато-зубастые морды", тем не менее, представительницы женского пола получаются довольно неплохо, особено Женщина-Паук (которая за последние несколько номеров успела стать чуть ли не главным персонажем онгоинга). Конец слаб. Не интригует нисколько и портит впечатление. Перевод не безупречен, можно заметить орфографические ошибки.
Не подумайте, что мне Maniac платит, но я опять про Chew. В этот раз произошел замут с какой-то космической надписью. Школьники сходят с ума. У Тони есть дочь. НАСА натягиает УПНК. Все жрут курицу. Что думает Амелия про дочь Тони нам не рассказывают. Колби бухает. Это если кратко. Несмотря на отдельно взятые возгласы про то, что серия скатилась в непонятно что, мне так не кажется. Поэтому крайне советую. В переводе очень порадовали разные плакаты и надписи на стенах. Совету обратить внимание :-D 5, потому что мне очень нравится. Надеюсь, что на следующей неделе еще раз напишу обзор на Chew ;-). Да, предыдущие номера читать обязательно.
Количество Top Cow на этой неделе не может не радовать. Не так много конечно по сравнению с тем, когда была неделя "Киберсилы" :-P Но все же я рад. Это начало еще одной серии, персонажи которой в итоге затусят в "Артефактах". Демоны и все такое. Рискну сравнить с "Хеллблэйзером", хотя знаком с ним только по фильму "Константин". Жалко, что серия заканчивается на восьмом номере. Вот я не пойму Top Cow в этом плане. Начинают и быстро бросают. Иногда бывает досадно. Перевод отличный. Кирпич талант не пропьет. Оформляет мой друг и оформитель моих переводов, Биварт. К нему тоже претензий нет. Читать обязательно, если нравятся "Артефакты". Жду продолжения.
Готфрид и Маньяк стабильно продолжают радовать нас еженедельными переводами Чу, а на этой неделе заебашили аж два выпуска. В этом номере наконец-то вернулась атмосфера первых двух арков Чу, что радует после довольно унылого третьего арка. На этот раз Тони и его "киборго-напарник" пытаются узнать, откуда на небе появились гигантские буквы. Ну и больше по сюжету сказать, собственно, нечего, читайте и сами всё узнаете. Перевод и оформление, как обычно, хороши.
Я большой поклонник Top Cow и сам подумывал: перевести мне этот комикс или нет? Ну, вот чудоребята меня опередили. Что мне не понравилось? Во-первых, убил леттеринг. Я не могу читать текст, набранный шрифтом с такими узкими буквами. Вообще невозможно читать. Особенно, если сравнивать с шрифтом, который используется для мыслей героя. Глаза ломаются на раз. Но уточню, что в оригинале шрифт для леттеринга такой же. Хотя Биварт мне сказал, что его наметанный глаз видит различие в шрифтах. И у чудоребят леттеринг хуже. Во-вторых, иногда перевод явно пахнет автоматическими переводчиками типа "промт-гугл". Не везде, но иногда проскакивает. Переводчик схалтурил, редактор пропустил. Хотя вроде бы обещали исправить косяки. 20 только за то, что комикс хороший. С уточнением, что за тот вариант, который прочитал. Надеюсь, что исправят.
Довольно неплохой комикс. Много диалогов, что я несомненно ценю в комиксах. Незапутанный, но интригующий сюжет, может, прочитаю продолжение. Рисунок - отличный. Брюс получился таким, каким я его всегда хотел видеть. Атмосфера прорисована хорошо. Оформление хорошее, придраться не к чему. Перевод - читабельный. Есть претензии вроде немного сложных, или на мой взгляд некрасивых фраз, но в общем годно. Итог, неплохой сюжет и рисунок плюс хорошее оформление и читабельный перевод дают в сумме 14 агентов.
Invincible Iron Man возвращается? После достаточно приличного арка с Осьминогом, мы получаем еще и хороший тай-ин к страху. Начинается комикс достаточно стандартно для "левенького тай-инчика" (честно говоря, если бы не прочитал хвалебные посты на медии, дальше пятой страницы не рискнул бы читать). Но действия, которые начинаются в Париже, действительно достойны лестных отзывов - атмосфера страха последняя страница = очень даже. По переводу и оформлению - все читабельно и смотребельно.
В общем, на Хэлоуинн вышел только один комикс по этому незабываемому празднику америкосов. Я, если честно, ждал побольше комиксов на эту тематику, но все же. Сам комикс состоит из 15 страниц виде стрипов про малыша считавшего великую тыкву важнее Санта Клауса. Комикс был через одну страницу цветным и наоборот, но его это не спасло. Шутки несмешные, рисунок для стрипа не очень на мой взгляд. Комикс можно почитать, если делать нечего и вам охота ощутить праздничное настроение. Мой вывод 45 агентов из 47 только за то, что ком вышел под праздник.
"Бог где-то там". Лестный отзыв Майка Миньолы, создателя Хеллбоя, на обложке комикса, что, мол, это самый жизнеподобный комикс о супергероях - это явное преувеличение. Ибо на этой стезе работали такие безумные мастера, как Миллар, Эллис и Эннис. Но комикс все-таки интересный. Хотя у того же Аркуди есть шедевральная "Маска". Злая, жестокая и циничная. Совсем не похожая на легкую светлую комедию, которую режиссер Чак Рассел сделал из черноюморного комикса. А между прочим "Маска" по правдоподобию истории о человеке, получившем сверхспособности, даст этому "Богу где-то там" 100 очков форы (ну, или 30 агентов форы). Мне кажется, что история все-таки о другом. Главное, на что нацелен взгляд автора – это религиозный фанатизм персонажа, который при сторонней подпитке превращается в одержимость карающей "длани Господней". О том же самом была и старая повесть Кинга "Туман" (по которой недавно был фильм “Mist”, почему-то переведенный в русском прокате как "Мгла"). Только, опять-таки я так считаю, автор недотянул. Слишком слабый акцент. И даже после занавеса остается неясно происхождение сверхспособностей. Да и мотив главного героя не раскрывается. Его 50 раз спрашивают "Почему?" А он отмалчивается. Очень хорошо. Возможно, персонаж, задающий вопрос и не должен знать ответ на этот вопрос. Но читатель-то должен. И этот "Почем?" – это в общем-то единственное, что читателя интересует. Ну, и происхождение сверхсил. Ха-ха. Тем не менее. Комикс хороший. Не шедевр, не вынос мозга, но очень добротный комикс. И очень, просто таки очень хороший перевод (хотя в оригинале я комикс не видел, так что сужу только по внятности повествования и орфографии с грамматикой – а там все отлично)
Вот уж что не надеялся почитать на русском :-) Но это случилось. MC все-таки выполнили свое обещание и начали работу над Civil War: Frontline. Я рад. Эта серия мне интересна в первую очередь историей о превращении Робби Болдуина в Мученика, потому что этот персонаж мне всегда нравился. К тому же я перевел его личную лимитку :-) Перевод на высоте, учитывая количество текста. Именно это меня всегда останавливало от перевода :-) Оформления особого тут не требовалось. Экшона нет, потому и звуки отсутствуют. Хотя мелочи всякие типа марки телевизора в первом номере русифицированы. Такое отношение к деталям радует. Главный вывод: читать обязательно, если заморачиваетесь по таймлайну 616, а если не заморачиваетесь, то тоже стоит почитать.
Вселенная Флэшпоинта... минуточку, разве лимитки не называется World of Flashpoint? Разве он не должен переводится как Мир Флэшпоинта? Разве в комиксе не показывается лишь наш мир и наша планета? Разве там показана вся Вселенная? Зря что ли его выпуски называются "Мир, в котором мы живем" или "Мир, который мы создали"? Ну, да ладно, таково видение переводчика, раз следует назвать мир Вселенной, это его право. Хотя я обману вас если скажу, что перевод плох. Нет, вы не подумайте, просто меня смущает лишь название, просто мне привычнее все же называть его Мир Флэшпоинта, а не Вселенная. Ну, да бог с ним. Итак, концептуально и сюжетно это вполне интересная лимитка. Главным героем выступает маленькая девочка, владеющая магией, живущая в постапокалиптическом мире и твердо верящая в спасение этого самого мира. Ради этого, она отправляется в сложное путешествие по миру, разоренного войной и вполне человеческой жестокостью. Цель ее путешествия - поиск надежды, надежды на спасение мира, надежды на право его существования, надежды на счастье и мир. Ее родной отец сошел с ума, потеряв все что было ему дорого и видит только одно будущее своего мира, его конец! Сюжетно, как уже было сказано, это серия очень интересная, от нее можно было вытянуть, что нибудь по-настоящему мощное и запоминающее, но так получилось, что у него всего лишь три выпуска для реализации идей. Это очень мало, особенно учитывая размах истории. В этом выпуске, ее путешествие даже не начинается, происходит лишь знакомство с героями, закладываются лишь зачатки для сюжетной почвы и завязка истории. Этой серии явно было мало этих трех выпусков, да еще руководству DC было безразлична судьба лимитки, как и на некоторых других, а жаль. Да и авторы - ничем неприметный редактор комиксов и не очень популярный иллюстратор из Девианарта. Перевод вполне хорош, сделано прям без запинок и с душой. Но по-настоящему качественный и шикарным вышло оформление комикса. Наш старый добрый Anticvariat c ВОКа прям, творит чудеса, любовно оформив каждый звук и каждую надпись в комиксе, за исключением наверное лого, это дело рук профи из DCcomics.ru. Несмотря на то, что сама серия из-за ряда причин не столь уж и примечательно (хотя она достойна большего), но благодаря умелой работе переводчика и оформителей, можно символично поставить 13 агентов.
Обтягивающийся костюм, изящные формы, кошачья грациозность, третий размер, 90:60:90, плёточка и ролевые игры. Вы прям смотрите, какая эстетика, какая красота! С Перезапуском DC Comics, практически все члены бэт-команды получили личные онгоинги (самому Бэтсу аж 4, не считая Лигу и другие комиксы). Разумеется, один из 52 тайтлов достался и Селине Кайл, она же и Женщина-Кошка. До Перезапуска, она в основном была одной действующих лиц серии "Готэмские Сирены" и делила тот онгоинг с другими представительницами красивого пола с Готэмской мифологии: Харли Квинн и Ядовитый Плющ. Та серия тоже выделялась по большому счету благодаря своей... эм... эстетики, а авторы и читатели (переводчик и оформитель тоже) были простыми... извиняюсь за неэтичность... задротами в душе. Не, ну зато какая была это команда, какая динамика и... эстетика. Теперь, на самом деле, положение комикса практически не изменилась, эта те же "Готэмские Сирены", но уже только с одной сиреной в главных ролях. Никакой аналогии с предыдущим томом Catwoman, то был по-большому счету криминальный комикс, а этот хоть и имеет криминал в центре сюжета, но сейчас главное - красота женской "души". Новый автор Джадд Виник, судя по всему, практически не желает делать его хоть как-то серьезным, он лишь подстраивает вокруг героини определенные ситуации, в которых она хоть что-то делает и обязательно покрасуется своими сиськами талантами. Красавица, спортсменка, комсомолка и воровка. Художник серии - тот же Гиллем Марч, который и рисовал первые номера Сирен. Несмотря на свой своеобразный стиль рисунка, ему удивительно красиво (в прямом смысле слова) изобразить женские красоты. Вах! Вы тока посмотрите, какая обложка, какие буфера у Селиночки. Эстетика! Можно как раз точно сказать, что товарищ Otacon1326 как раз тот человек, который и желает получать ту самую эстетику. Ну сами смотрите, он с большим удовольствием переводит комиксы про Кэтвумен и Бэтвумен, наверняка эти самые вумены, способны его чем-то таким его интересовать, но мы же взрослые люди и должны понимать его интересы. Но отдельные слова и благодарности, надо все-таки отдать оформителю, товарищ Beavart - мастер своего дела, он никогда не халтурит и всегда умело выводит свои творения через Фотошоп. Лого комикса просто шикарен, даже невозможно было представить его русифицированный вариант, но он сделал его просто шикарно. Не подумайте, что это лесть, просто он один из создателей нашей Базы, так что ему всегда не жалко подлизываться. Кстати, есть мнение Ичи и Биварт, как и Отакон, тоже являются ценителями таких женственных комиксов, так что их тоже можно понимать как взрослые люди, иначе мы бы не читали их переводов.
Я читаю Дикого Дракона уже целый год, и уже привык, что в этом комиксе нет начала и конца. Здесь не пишут названий арков и "Продолжение Следует...". Вот и этот комикс начинается с финала драки, а заканчивается началом драки. В этом выпуске вдруг резко куда-то пропал стиль четырёх предыдущих номеров второго тома, коим является трэшовый экшн, и это уже огромный плюс. Сюжет стал лучше, посему комикс стало читать интереснее. К рисунку у меня изначально не было никаких претензий. В общем, и сам комикс, и перевод хороши и явно лучше предыдущих номеров. К сожалению, неоформленные звуки всё портят.
Даю Максимальный балл за 16 страницу. День удался. *** А вообще, довольно неплохая серия, Марко доставляет, Элисон блистает. Довольно весёлый, не напряжный сюжет, лёгкая рисовкаю, инетресные персонажи. Короче, смело можно читать на досуге. По сути, и сказать даже больше нечего. Перевод на уровне, Ёлки на месте.
Удивительно, но комиксы про злодеев всегда получаются куда интереснее, чем про героев. Так было всегда, и надеюсь, такая тенденция никогда не кончится. Если кто не знает, у Марвеловцев тоже есть как минимум один комикс, уж больно напоминающий этот ежегодник. Я говорю об Аннуале Железного Человека про Мандарина. Оба ежегодники, оба посвящены главным врагам героев Бэтмена и Тони Старка, оба сделаны в похожем, если я не ошибаюсь, ключе. Так то. Но вернёмся к Летучей Мышке. В центре сюжета: история становления Ра'С Аль Гула как злодея, разбавленная вставками в настоящем времени. Вот Бэтмен отправляется на поиски пропавших экологов, вот Ра'С впервые в жизни влюбляетя, вот Дэмиан снова проявляет отцовский характер, вот Аль Гул сражается против армии Наполеона. За персонажами следить интересно, а клифф в конце номера явно намекает на дальнейшее развитие сюжета. В прочем, все мы знаем, что это выльется в Воскрешение Ра'С Аль Гула. Короче говоря, комикс мне в целом понравился, и особых придирок у меня к нему нет.
Правила
Достояние комикса и перевода оцениваются в «агентах» — единственно правильной единице
измерения
респектабельности комикса. Всего комикс может получить от 47 до 0 агентов. 47 агентов —
худшая оценка, которую комикс может заработать, 0 — соответственно, наивысшая.
0-11 агентов — комикс не только прекрасен сам по себе, но также приятен
его
перевод
и оформление. Мелкие замечания могут снизить оценку, но от прочтения комикса, по мнению
обзорщика, можно получить большое удовольствие.
12-23 агентов — возможно, комикс замечателен, но нечеткости перевода бросаются в глаза.
Либо же, при прекрасном переводе, комикс оказывается непримечательным. Или что-то среднее.
24-35 агентов — перевод «убил» желание читать комикс. Много кривых фраз или же
некрасивое
оформление, что бросается в глаза. Или же при хорошем переводе, комикс скучен.
36-47 агентов — ужасные комиксы как в плане сюжета/рисунка, так и перевода/оформления.