Потому что мы много чего еще не внесли. А может быть, мы не знаем о существовании этого перевода. А может мы случайно пропустили его, когда вносили переводы этого сайта в базу. Всякое бывает.
Ответ на этот вопрос дается почти на всех сайтах-переводчиках, но продублируем его и здесь. Собственно файлы с расширениями .cbr и .cbz — это те же самые архивы RAR и Zip. Просто их специально переименовали, чтобы сразу было ясно, что это комиксы. То есть, если им вернуть расширение соответствующего типа архива, то можно файл разархивировать и читать комиксы при помощи любой программы, которая открывает картинки. Но не зря же этим файлам присвоили свое собственное расширение. То есть для них существуют специальные программы. Для WIndows — это CDisplay и ComicRack, для Mac OS X — Simple Comic, для Linux советуют использовать программу Gwenview под KDE.
В случае невозможности скачать файл — пишите на сайт источник. Если он не работает — в тему про раритеты на форуме иллюминатов.
Вы можете:
Принимаются баннеры для показа на главной странице сайта базы следующего содержания:
Что требуется для размещения баннера?
И ещё:
Собственно, читайте ответ на вопрос выше. Мы показываем только баннеры размера 280×280 пикселей и только на главной странице. Баннер выбирается рэндомно из общего количества актуальных на данный момент баннеров.
На самом деле, критерий всего один - перевод должен быть хорошим. Нет, серьезно. Даже оформленный в славной программе Microsoft Paint с набранным всенародно любимым шрифтом Comic Sans MS текстом комикс может появиться в списках Базы, если перевод заслуживает внимания по той или иной причине (и так уже случалось в прошлом).
Что, тем не менее, не отменяет необходимости делать переведенный комикс... скажем так, приятным для чтения. "Индустрия" фанатских переводов уже давно вышла из состояния зародыша, установились определенные стандарты, уроки по оформлению, как и подходящие шрифты, можно найти без малейших проблем. Поэтому, уж будьте так добры, сперва посмотрите, как надо делать, а не торопитесь сделать абы как. Отмазка "это мой первый перевод, не судите строго" не прокатит.
Либо делайте хорошо, либо не делайте вообще.
Строго говоря, надежды попасть в Базу нет только у одного вида переводов - тех, что выкладывают в небезызвестной социальной сети "Втентакле". Просто потому, что ненадежная это штука. А если вам убер-зашибенный перевод не хотят выкладывать по какой-то другой причине - не поленитесь прислушаться к критике и исправить что-либо, прежде чем орать "База продалась, злая администрация крутит пользователями, как хочет!" Не продалась и не крутят. Они просто пытаются дать читателям доступ к качественному продукту, а не "пидермену", сляпанному на коленке школьником только потому, что профильным сайтам зачастую требуется больше времени на качественные перевод и оформление.
Не следует забывать и о том, что на разных сайтах взгляды на эти самые "качественные перевод и оформление" могут сильно разниться, поэтому орать в комментариях на самой Базе, как и в разделе "Вопросы администрации", что у кого-то плохой перевод/оформление, смысла нет - не увидят, и все. Впустую сотрясать воздух никому не к лицу.
За добавление новых сайтов в Базу отвечают люди, которые внимательно изучают уровень работ новичков, и, если оный не дотягивает до определенных стандартов, могут без малейших угрызений совести отказаться вносить комиксы в БД. Так что, если вы получили от ворот поворот, есть два выхода - орать на каждом углу, какие администраторы Базы переводов нехорошие, или же попытаться привести свою работу к требуемому виду, от чего она станет только лучше.
Еще раз, попроще - никто ни от кого не требует оформлять звуки, следить за строгим соответствием шрифтов или в точности передавать/адаптировать текст оригинала. Но если уж взялись за работу - делайте ее как следует, и вам воздастся.