База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

#0 Demon Knights (2011) #1 #2

Издательство:
Опубликован:

11.2011

Создатели:

Tomeu Morey (обложка), Matt Idelson (редактор), Chris Conroy (редактор), Jared K. Fletcher (леттеринг), Marcelo Maiolo (колорист), Tony Daniel (обложка), Oclair Albert (тушь), Diogenes Neves (карандаш), Paul Cornell (сценарий)

Команды:
События:

Переводы

Сайты Дата Перевод Оформление
Это Супермен! 31.10.2011 Willthorn Olga Keeper

Обзоры

Jokester

06.11.2011
Сайт: Это Супермен!. Дата перевода: 31.10.2011.
Перевод: Willthorn. Оформление: Olga Keeper.
Оценка: 5 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Средневековая Англия. Постартуровское время, когда великий Король Британии был убит, его замок Камелот разрушен, а волшебник Мерлин куда-то пропал. Для мира настают темные века и кто бы мог подумать, что спасением погрязшей в хаосе фентезийного сегмента Вселенной DC займется... болтливый демон со своеобразным нравом, но с доброй душой. Для новых 52 серий DC Comics найдется место для любого жанра, тут вам и вестерн есть очень хороший, и хоррор очень страшный, и комиксы про вампиров, про военных, про спецназ. Ну не будут же читатели сыты одной лишь супергероикой, правда? Так что для фентези всегда дорога открытая и встречать его нужно только с распростертыми объятиями.
Как истинное фентези, здешние события, как уже было сказано, происходит в Средневековой Англии со всеми рыцарями, драконами и эльфами. Как ни странно, сценаристом серии назначен англичанин Пол Корнелл, обладающий вполне своеобразным британским чувством юмора и остроумием. Его ран про Лекса Лютора в серии Action Comics по праву считаются одним из лучших супергеройских комиксов нашего времени, притом, что никаких супергероев в нем не было, там балом правили лишь именитнейшие суперзлодеи Вселенной DC. Автор умело пользовался богатой мифологией DC Comics, не забывая при этом отлично прописывать каждого гостевого персонажа и не брезгуя черным юмором. Да, то действительно был шикарный комикс, особенно тамошний Лекс Лютор.
Здесь автор тоже решает углубится в самые разные уголки Вселенной и грамотно их использовать в сюжете. Истинные ДиСифилы (в их числе и обзорщик) наверняка в экстазе. Тут вам и Вандал Сэвидж (переводчик почему то назвал его Дикий Варвар), и молодая Мадам Занаду, и злодей Мордру, который вписывается здесь намного лучше чем в современном мире. Хотя настоящий звезда шоу это Этриган. Он долгое время как-то неуютно чувствовал в среде героев в спандексах и колготках, что возвращение его к корням, прям таки дают ему второе дыхание. В сюжетной части, автор также не брезгует своими талантами. Помимо грамотного использования персонажей и различного саппортинг каста из DCU, он по-прежнему без запинок выводит свои фирменные убийственные диалоги и неожиданные сюжетные повороты. Кто бы мог подумать, что здешние драконы - это антропоморфные динозавры? Плюс еще крышесносный любовный треугольник и нежданно добрый Вандал Сэвидж.
Художник Диогенес Невес явно был выбран благодаря тому, что он смог умело раскрыть робингудовскую атмосферу в прошлом томе Зеленой Стрелы. Стоит признать, что его стиль также хорошо работает и на фентезийном мире.
Насчет перевода никаких претензий нет, разве что некоторые вольности от переводчика, хотя это мелочь и не более. Но упоминания заслуживает неплохой дебют оформителя, точнее оформительницы. Сразу заметно что работа шла от души и с совестью. За это им и благодарности большие.

Вы должны авторизоваться, чтобы написать обзор.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление