База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Жертвы обзора за неделю с 16.01.2012 по 22.01.2012

Darkness: Confession, Free Comic Book Day Edition, the (2011) #1

Издательство: Top Cow. Дата публикации: 05.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Beavart

22.01.2012
Сайт: Spawn Alley. Дата перевода: 21.01.2012.
Перевод: TenTonBrick. Оформление: TenTonBrick.
Оценка: 13 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Вселенная TopCow достаточно компактна и стоит на трех столпах: Темнота, Ангелус и Клинок ведьм. Вот о первом и пойдет речь. В комиксах Джеки Эстакадо - носитель Темноты - успел нажить принципиального врага, умереть, обзавестись ребенком, съездить за бугор в отпуск, помириться с новым-старым врагом. В общем, вел активный образ жизни.
А чем может похвастаться игра? Да примерно тем же. И пусть некоторые имена были изменены, а персонажи подверглись перестановке - игрока не обманешь. Это все тот же старый-добрый Джеки, пусть его история и отличается от канонической.
Комикс представляет собой исповедь Джеки на могиле одного близкого ему человека. Столь очаровательный в своей банальности ход позволяет сценаристу без особых выкрутасов пересказать события первой части игры.
Что сказать: игру комикс, конечно, не заменит. Однако позволит узнать, что, собственно, происходило в первой части.
Перевод и оформление выполнены на стандартно высоком для TenTonBrick'а уровне.

Flashpoint: Project Superman (2011) #3

Издательство: DC Comics. Дата публикации: 10.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Symarip

20.01.2012
Сайт: DC Comics. Дата перевода: 19.01.2012.
Перевод: Kal-Ust. Оформление: forgery.
Оценка: 18 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Рецензия содержит спойлеры. Читать на свой страх и риск. - Биварт
Мне никогда не нравились комиксы про Супермена(так же как и про Супергёрл, до перезапуска меня от неё вообще рвало кровью), но во Флэшпоинте нам показали совсем иную историю, не про того бравого суперпуперчеловека. Показали обычного такого паренька из космоса, которого, как обычно, правительство США посчитало опасным и заперло под землю для изучения. Первый номер прочитал без особого удовольствия, второй был интереснее, и вот, третий номер... Он получился очень неплохим, лучший из этой лимитки. Парниша, плохой такой парниша, выращенный правительством США освобождается из фантомной зоны и собирается всем доказать что он великий герой, но перед этим собирается убить Кэла. Когда он его наконец находит, рядом как раз оказывается Лоис и по некоторым причинам он переключается с Кэла на неё. То сё, пятое десятое, в итоге Супермен убивает плохого парня, но так же погибает и Лоис(тут самое место проливать слёзы), говоря перед смертью, что он должен всех спасти. Концовка довольно банальная, типичная, но тем не менее крутая! Оформление и перевод хороши. Моя оценка - 18 агентов.

Judge Dredd versus Aliens: Incubus (2003) #1

Издательство: Dark Horse Comics. Дата публикации: 03.2003.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

TenTonBrick

22.01.2012
Сайт: Логово комиксов. Дата перевода: 20.01.2012.
Перевод: Drakul. Оформление: Drakul.
Оценка: 30 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Кроссовер Судьи Дредда с Чужими, бессмысленный и беспощадный.
Точнее, даже нет, на самом деле он относительно приличный и даже продуманный (в конце концов, сама суть вселенной Дредда позволяет пересечь его с кем угодно, даже с Бэтменом), но в любом случае стопроцентно необязательный. Сюжет описывать особого смысла нет - понимающим достаточно самого заголовка "Дредд против Чужих".
А вот перевод стоило бы отметить, потому что он... эээ... на первый взгляд кажется удовлетворительным, но именно что на первый взгляд. Очень возможно, что я просто придираюсь, но многие предложения показались мне построенными необычайно коряво, на уровне подстрочника. И я очень, очень недоволен постоянно используемым словом "Груд" вместо русифицированного "Брога" и прочих специфических терминов, утвержденных в качестве идеальных теми, кто делает Дредда дольше.
Очень бесполезная вещь, в общем.

New X-Men (2001) #130

Издательство: Marvel. Дата публикации: 10.2002.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

MampockuH

18.01.2012
Сайт: Russian Project Universe. Дата перевода: 18.01.2012.
Перевод: Kane. Оформление: El Hefe.
Оценка: 18 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Время - среда, а почитать на мой дибильный вкус почти нечего. Зато вышли новые иксы Моррисона в исполнении РПЮ. Ура, закончился очередной иксовый арк. Удачно.
По сути, сюжет выдался достаточно боевым с введением нового мутанта - Фантомекса (как показывает практика, довольно неплохой новый персонаж). Моррисон, что и говорить, довольно неплохо справился с вверенной ему частью иксового таймлайна. Правда, что лично меня всегда отталкивало в этой серии - художники. На мой личный вкус - рисовка отвратнейшая.
Теперь по поводу команды, переводившей данный комикс. Всё в общем неплохо, хотя, как я уже писал в небольшом отчётике по "Поколение Надежды 2" есть "за что глазу зацепиться". Однако, данность эта не мешает по большому счёту внимать подготовленный материал.
Комикс - 7/10
Перевод+оформа - 7/10

Pilot Season: Anonymous (2011) #1

Издательство: Top Cow. Дата публикации: 11.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

TenTonBrick

22.01.2012
Сайт: Web of Comics. Дата перевода: 20.01.2012.
Перевод: Ashkelon. Оформление: Beavart.
Оценка: 17 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Вот это довольно странная вещь - вроде бы и понравилось, но и осадочек какой-то странный остался. Я обвиняю в этом сценариста Макэлроя, который человек довольно странный. Это почему-то нигде не указано, но он был сценаристом не только серии Curse of the Spawn, но и спауновских полнометражки с мультсериалом. Когда он пишет сценарии с авторским текстом, этот самый текст выглядит довольно странно и временами даже отвлекает от происхоящего на странице. Однако необходимую атмосферу создает.
Но вот здесь мне во время чтения даже приходилось останавливаться и пытаться понять - что вообще значат написанные на странице слова? Причем это не выглядит как ошибки переводчика (русский язык здесь хороший, за исключением нескольких кривых предложений, а оформление Биварта традиционно отлично), а именно как "фишка" (громко сказано) сценариста. В дополнение немало порадовал рисунок, лишенный, похоже, малейших следов туши. В остальном затея этого сюжета Pilot Season весьма любопытная и, можно сказать, даже интригующая. Но - строго на любителя, готового мириться с невнятным авторским текстом.

Secret Invasion: Inhumans (2008) #1

Издательство: Marvel. Дата публикации: 10.2008.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

_Ronin_

18.01.2012
Сайт: Ruscomics. Дата перевода: 21.09.2008.
Перевод: Stillman. Оформление: Stillman.
Оценка: 11 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Что я могу сказать про этот комикс? Ну, во-первых: Я бы и не подумал его читать, если бы не Война Королей, в которой он почему-то числится. Во-вторых: Этот комикс относится к известной глобалке МАРВЕЛ'а - Секретное Вторжение. Скруллы и всё такое. В-третьих: Комикс сам по себе очень даже неплох, он представляет из себя начало вторжения скруллов на покои Нелюдей, которые в то же время узнают, что их король - Чёрный Гром, оказался зелёным уродцем. Медуза, собственно жена его, не верит, что Чёрный Гром мёртв, и хочет-таки найти его, для чего и обращается ко всем Аттиланцам, которых возглавляет злобный (по крайней мере раньше) брат Чёрного я-был-скруллом Грома. И, как то ни странно, начинается уже всем известное вторжение. В общем, комикс рекомендуется к прочтению, ибо он не несёт смысловых нагрузок, аля "я не знаю этих персов", и очень даже не плохой сюжетец не заставит вас закрыть этот комикс на 5 странице. Перевод отличный, оформление тоже на высоте (а в частности леттеринг, ибо перед этим я читал Нову, где леттеринг, мягко говоря, не очень)
Пожалуй, пусть будет 11 агентиков из 47.

Solo (2004) #7

Издательство: DC Comics. Дата публикации: 12.2005.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Shpingalet

22.01.2012
Сайт: Omnizod Comics. Дата перевода: 16.01.2012.
Перевод: Maynard. Оформление: Maynard.
Оценка: 20 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Реально отличный комикс. Очень понравился.
Стоит учесть, что художник Майк Олрэд известен нам по комиксу “Madman”, или "The Atomics", а еще онгоингом "iZombie". Мне очень нравится его стиль.
Так же неплохие сценарии. Этот комикс включает в себя 8 мини-историй, в которых присутствует некий комичный оттенок.
Особо понравились истории о Часовщике, вечеринке Юных Титанов и Ридлере, Бэтмене, Робине и прочих.
Остальные тоже довольно неплохие.
Что касается перевода, он хорош. Плохо, что не оформлено большинство звуков и надписей, хотя Maynard предупреждал «К сожалению, качество сканов оставляет желать лучшего, так что на многие вещи по части оформления, будь то звуки или названия глав, я вообще болт поклал (всё есть в оглавлении)».

Strange Tales (2009) #1

Издательство: Marvel. Дата публикации: 11.2009.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Стимфалид

22.01.2012
Сайт: Omnizod Comics. Дата перевода: 16.01.2012.
Перевод: Maynard. Оформление: Maynard.
Оценка: 20 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Я не знаю, почему название у этого комикса такое же, как и у одного из самых ранних онгоингов марвел. Может, здесь кроется какая-то привязка, но суть не в этом. Суть в том, что собралась куча писателей "инди"-комиксов (кто все эти люди вообще?) и каждый написал по истории о марвеле... В принципе, большинство этих историй ИДК могли бы опубликовать в "Зажигае", кроме нескольких, у которых совсем уж топорные рисунок и сюжет. Если вы хотите отдохнуть от всякой "классической" марвеловщины и посмеяться - этот сборник для вас.
Теперь по поводу перевода: перевод в большинстве своём хороший и мне понравился. Но если вы решили делать марвел, надо читать марвел, чтобы не было всяких "Сайхо-Мэнов". И, надеюсь, остальные пять номеров не останутся без внимания.
Я решил на один обзор позаимствовать систему оценок у Матроскина:
Перевод - 8/10
Оформление - 8/10
Сам комикс - 8/10
Общая оценка: 20 агентов вполне заслужил.

Обсуждение 7

Shpingalet 23.01.2012, 00:12. Сообщение #1

Ха два обзора на Омнизод)
У нас из Стимфалидом комиксы разные, а оценки совпали)
Правда я мог поставить 25 агентов все таки...

MampockuH 23.01.2012, 01:09. Сообщение #2

Стимфалид - пасиба за обзор, я то было подумал, что это новый какой-то вариант первых номеров Стренж Тейлз...

Crisp 24.01.2012, 00:43. Сообщение #3

Уважаемый господин Гаймор. Позволю себе обратить внимание на Вашу явную предвзятость, как к комиксу, так и к переводчику. Вы совершенно необъективны. Работа сценариста неплоха - подвели номер к появлению новых-старых героев довольно удачно. Работа переводчика у меня вызывает лишь позитивные эмоции. И хотелось бы задать вопрос: как это оформлением пузырей переводчик пытался спасти положение? Сами поняли, что сказали?

Анонимус 24.01.2012, 01:55. Сообщение #4

Уважаемая госпожа Нуянзина, позволю себе обратить внимание на Вашу явную неосведомленность в вопросах, касающихся написания обзоров, критических, а так же любых других, статей. Пресловутая непредвзятость печатного слова просто по определению, по законам существования вселенной, если хотите, не может относиться к одному, конкретно взятому, человеку, а подрузамевает под собой большое количество диаметрально противоположных мнений, исходя из которых, читатель способен составить объективное мнение(тоже в свою очередь сугубо персональное). Вы сейчас высказались, и кто-то сопоставит ваши мнения со своим и получит объективное впечатление о комиксе.
Всем спасибо, Ваш сенсей :-)

Анонимус 24.01.2012, 15:59. Сообщение #5

Икс-фактор в первую очередь прекрасен именно проработанными героями, яркими диалогами, отсылками к поп-культуре и, как выразился обзорщик, набившими оскомину разговорами за жизнь. Но, конечно, для школьников, которые читают комиксы только ради "зубодробительних потасовок", серия покажется скучной.
С Гаймором соглашусь только в одном - перевод действительно сырой. Подстрочник жутко раздражает, фразы не передают изначальный смысл, шутки смазаны. Особенно обидно за то, как тролль затроллил Монет.
И кто такая Рахна?

MampockuH 24.01.2012, 19:22. Сообщение #6

рахна это кошмар вашего детства и чудес конспираций
хо-хо
Ольга, спасибо конечно, но право не стоило
хуже мой перевод от того, что какие-то неизвестные личности высказались - не стал, зато кто-то своё самолюбие потешил

Никита Гаймор 25.01.2012, 07:16. Сообщение #7

Смею всех уверить, у меня нет никакой предвзятости ни к когда-то горячо мною любимой серии комиксов, ни к ее переводчику. Мнения у всех разные, это нормально. Приятно, что тут есть люди, готовые пойти на обсуждение.
С уважением!
Правила

Достояние комикса и перевода оцениваются в «агентах» — единственно правильной единице измерения респектабельности комикса. Всего комикс может получить от 47 до 0 агентов. 47 агентов — худшая оценка, которую комикс может заработать, 0 — соответственно, наивысшая.

0-11 агентов — комикс не только прекрасен сам по себе, но также приятен его перевод и оформление. Мелкие замечания могут снизить оценку, но от прочтения комикса, по мнению обзорщика, можно получить большое удовольствие.

12-23 агентов — возможно, комикс замечателен, но нечеткости перевода бросаются в глаза. Либо же, при прекрасном переводе, комикс оказывается непримечательным. Или что-то среднее.

24-35 агентов — перевод «убил» желание читать комикс. Много кривых фраз или же некрасивое оформление, что бросается в глаза. Или же при хорошем переводе, комикс скучен.

36-47 агентов — ужасные комиксы как в плане сюжета/рисунка, так и перевода/оформления.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление