Замечательный комикс. Сценарист превосходно сочетает новаторские сюжетные ходы с умело вплетенным юмором и душераздирающей драмой. Художник дарует персонажам божественную красоту, а читателям ураганный экшен. И казалось бы, когда лучше уже быть не может, мой обожаемый Дэн Слотт начинает выделывать такие сюжетные кренделя, что я не могу сдержаться. Я начинаю обмазываться несвежим говном и неистово дрочить, представляя себя Слоттом, пишущим очередной шедевр. И когда я достигаю пика наслаждения, когда все в этом мире кажется идеальным, из соседней комнаты раздается крик, который разрушает образовавшуюся идиллию: "Славик, ты уроки сделал? Тебе завтра к восьми в школу, хватит играться в компуктере!". 0/10 не рекомендую
Перевод и оформление этого комикса хороши настолько же, насколько вкусным может быть кусок говна, который запили "Спрайтом".
Весьма известный сценарист Джим Старлин написал занятный ван-шот для Марвела о приключениях стрит-левел супергероя Сорвиголовы и убийственной рыжеволосой красотки Черной Вдовы.
Ван-шот повествует о неизвестном убийце телепатов. Черная Вдова принялась искать серийного маньяка, так ненавидящего всех телепатов. Наткнувшись на серийного убийцу-маньяка Ричарда, после недолгой потасовки Наташа сама попадает в плен. Но Ричардом управляла некая телепатка Роза, которая занимается своим делом, чтобы стать абсолютно особенной и неповторимой. Приручив убийцу Ричарда, Роза переняла его сознание (и даже подсознание). Она, как и маньяк, поверила в то, что убийство - это искусство, а люди - это холст.
Черной Вдове, оказавшейся в плену на заброшенной скотобойне, придется поддаться под влияние Розы и побыть в ее сознании, узнать о ее прошлом, детстве и мотивах. Она даже станет в какой-то степени частью Розы. Но человек без страха уже идет на помощь, и злодеям придется несладко.
Старлин в очередной раз рассказал культовую историю. И значительная часть ее культовости-это прекрасная иллюстрация Джо Кайадо. Его стиль нуарный, идеально передающий пропорции людей, с шикарными серыми и красными оттенками. Великолепная теневая детализация.
Ставлю 8 агентов, ибо есть орфографические ошибки в переводе, а сам комикс великолепен.
Обзор на все выпуски в целом.
Мало смысла в том, чтобы писать обзоры на незаконченные серии (еще меньше - в том, чтобы их переводить), но это то, что мне выдала "Случайная серия". Что можно сказать об этом комиксе? Все три выпуска он не просто кричит, он дико, бешено визжит о своей банальности. Стандартный до тошноты набор - герой-аутист, друг-аутист, хулиган, девушка хулигана, стандартные до тошноты охотники на нечисть (нежить?..) и стандартные до тошноты злодеи. Однако, имея даже это, можно было сделать глупый, но хотя бы бодрый экшн - вот живет школьник-неудачник, и тут его кусает радиоактивный папа-охотник на оборотней, И ТУТ ОБОРОТНИ ЛЕЗУТ ИЗ ВСЕХ ЩЕЛЕЙ, ОБОРОТНЕ-ВИРУС, ШКОЛЬНИК, ЕГО ДРУГ И БАБА ХУЛИГАНА МОМЕНТАЛЬНО ОБРЕТАЮТ СПОСОБНОСТЬ МЕТКО СТРЕЛЯТЬ И ВМЕСТЕ С ОХОТНИКАМИ НА НЕЧИСТЬ НАЧИНАЮТ МОЧИТЬ ОБОРОТНЕЙ, ТРАТАТАТАТАТАТА, КРОВЬ, КИШКИ, ПОЖУЙ СВИНЦА, УБЛЮДОК, ТУТ ХУЛИГАН ТАКОЙ ТОЖЕ ПРЕВРАЩАЕТСЯ В ОБОРОТНЯ, И ЕМУ БАШКУ СНОСЯТ, А ПОТОМ КРОВАВОЕ МЕСИВО, ОБОРОТНИ-ВРАЧИ, ОБОРОТНИ-СТРОИТЕЛИ, ОБОРОТНИ-ПРЕЗИДЕНТЫ, И ГЕРОЙ С БРАТАНАМИ ИДЕТ ВСЕХ МОЧИТЬ БЕСКОНЕЧНЫМИ ПАТРОНАМИ, ВКУШАЯ СЛАДКИЙ ЗАПАХ ОТЛЕТАЮЩИХ ВНУТРЕННОСТЕЙ, А В КОНЦЕ ЦЕЛУЕТ БАБУ ХУЛИГАНА И УЕЗЖАЕТ С БРАТАНАМИ В ЗАКАТ МОЧИТЬ ОБОРОТНЕЙ ДАЛЬШЕ.
...возможно, именно так и развивались бы события в четвертом и последующих выпусках, так никогда и не увидевших свет - но первых трех, очевидно, хватило, чтобы отвратить от комикса 95% потенциальных читателей. Все, что в них происходит, невероятно банально и предсказуемо - но проблема не в этом. Как и не в рисунке, смахивающем на помесь Джеймса Ховарда с Треддом Муром. Проблема скорее в том, что сценарист (некий Фабиан Рэнджел), вместо того, чтобы, отдавая себе отчет о клишированности экспозиции, по-быстрому выстроить ее и как можно скорее перейти к веселой безмозглой мясорубке, наоборот, растягивает эту предсказуемую до последнего кадра нудятину на три номера. Конечно, гвоздь программы иногда и впрямь лучше попридержать - но не стоит забывать, что если до его показа зрителей ничем не развлекать, то все попросту уйдут, и этот самый гвоздь никто не увидит.
Перевод терпимый - конечно, пару фееричных моментов, я, по-моему, видел, но сейчас их уже лень выискивать, да и советовать читать в оригинале я не буду - такое вообще лучше не читать.