База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Жертвы обзора за неделю с 18.03.2013 по 24.03.2013

Legend of Luther Strode, the (2012) #3

Издательство: Image. Дата публикации: 02.2013.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

CronosOne

23.03.2013
Сайт: Web of Comics. Дата перевода: 23.03.2013.
Перевод: CronosOne. Оформление: CronosOne.
Оценка: 11 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Как нам обещал Джастин Джордан - вторая часть саги о Лютере Строуде должна была быть как последний выпуск "Диковинного Таланта". Что же мы получили?
Неудачная линия "Лютер - Петра", которая меняется в самом начале второго выпуска. Драки вышли замечательными (Трэдд Мур это находка 2011-го года, и декады в целом, как по мне), НО никак не сравнятся с красивой и жестокой бойней с Библиотекарем. Серии еще есть куда стремится, но я, как переводчик, вижу заметный спад в написании диалогов. В этой части они явно хромают. Возможно, Джордану стоит и дальше писать подростков.
Но как не отметить, что вся прелесть рисунка замаливает все минусы сценаристы и дает нам возможностью насладится динамикой сюжета, который развивается довольно быстро. Трэдд Мур и Фелип Собрейро - это тандем, который стоит взять на заметку большой двойке и бороться за них.
В конечном итоге, все совсем неплохо. Не смотря на огрехи, у Джордана еще есть идеи по поводу древнего культа убийц и новый противник Лютера вызывает страх, ведь кто не знает старину Джека?
Перевод и оформление суперпиздаты. Сам не похвалишь - никто не похвалит Х)

Spider-Island: Spider-Woman (2011) #1

Издательство: Marvel. Дата публикации: 11.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Стимфалид

24.03.2013
Сайт: Supercomics. Дата перевода: 04.02.2012.
Перевод: Александр Гарсия. Оформление: Agitator.
Оценка: 38 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Сначала Женщина-Халк, теперь это. Почему женские тай-ины к марвеловским глобалкам такие плохие?..
Мне сейчас жутко лень качать комиксы, поэтому я в основном читаю их на журналу.ру. И когда я читал Паучий Остров, там зачем-то между 669 и 670 выпусками Эмэйзинга расположили этот ван-шот. Единственная более-менее разумная причина - лекарство в крови Алисии, но неужели ее спасение нельзя было обыграть поприличнее? Или хотя бы увеличить количество страниц?
Сюжет комикса начинается из ниоткуда и прыгает в никуда. В самом начале нам говорится, что Джессика на 99% паук, и на 1% человек. Если я начну перечислять все причины нелепости этого предложения, одного обзора может не хватить. И эта страница, кстати, вообще не имеет отношения ко всему следующему комиксу. Может, конечно, работать как Previously, но вряд ли кто-то из читателей не знает про Женщину-Паука. Но нам по крайней мере объясняют, почему за Алисией послали именно Джессику, это плюс. И маленький тай-ин к Паучьему Острову - самое подходящее малоизвестного третьесортного злодея. Но как же он глуп... Я кстати, даже представить не мог, какие у Женщины-Паука могут быть враги кроме Гидры и скруллов, и что они вообще могут быть. Далее злодей (Шелкопряд, насколько помню) каким-то образом передает Джессике свой облик. Существо начинает сражаться с ГГ, но смысла в этой сцене немного, она скорее просто занимает место. После чего Женщина-Паук улетает за злодеем.
Но самое худшее здесь - подача концовки. Да, разумеется, Джессика в конце "становится увереннее с помощью Алисии". Ключеввые слова - в конце. Все происходит буквально на двух страницах. Алисия выбирает, чью руку взять, но стоит ГГ сказать, что она от Бена, так сомнения исчезают, злодей получает разрядом в лицо, финита ля комедия. Это самая худшая и самая быстрая подача концовки, которую я я только видел в комиксах.

Venom (2011) #8

Издательство: Marvel. Дата публикации: 12.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Стимфалид

24.03.2013
Сайт: Чудо-комиксы. Дата перевода: 24.09.2012.
Перевод: laker24. Оформление: TIL7L.
Оценка: 23 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Пишу обзор на первые восемь выпусков серии.
1-3 номера представляли из себя что-то сумбурное и скомканное, с введенным для привлечения внимания Крэйвеном. Если бы я обозревал их, то оценка была бы довольно низкой. Однако с четвертого выпуска внезапно становится интереснее наблюдать за персонажами, чувствуется появление некой целостной сюжетной линии, ну и разумеется процесс подчинения симбиотом хозяина. Тай-ин к Острову хороший, пусть отчасти и слишком пафосный. Я даже рад, что Брок на несколько секунд получил Венома.
Перевод - ошибки наподобие "бедное невинное овечка" и "одень костюм" присутствуют, куда же без них. "More heroes" все-таки было лучше перевести как "Еще герои", а не "Больше героев", ибо так никто не говорит. И делать примечания для таких вещей, как Дядя Сэм - как минимум неуважение к читателям. Но в принципе, больше ничего в глаза особо не бросается.

Обсуждение 0

Правила

Достояние комикса и перевода оцениваются в «агентах» — единственно правильной единице измерения респектабельности комикса. Всего комикс может получить от 47 до 0 агентов. 47 агентов — худшая оценка, которую комикс может заработать, 0 — соответственно, наивысшая.

0-11 агентов — комикс не только прекрасен сам по себе, но также приятен его перевод и оформление. Мелкие замечания могут снизить оценку, но от прочтения комикса, по мнению обзорщика, можно получить большое удовольствие.

12-23 агентов — возможно, комикс замечателен, но нечеткости перевода бросаются в глаза. Либо же, при прекрасном переводе, комикс оказывается непримечательным. Или что-то среднее.

24-35 агентов — перевод «убил» желание читать комикс. Много кривых фраз или же некрасивое оформление, что бросается в глаза. Или же при хорошем переводе, комикс скучен.

36-47 агентов — ужасные комиксы как в плане сюжета/рисунка, так и перевода/оформления.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление