База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Жертвы обзора за неделю с 21.11.2011 по 27.11.2011

Action Comics (2011) #2

Издательство: DC Comics. Дата публикации: 12.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

tatarski

27.11.2011
Сайт: Это Супермен!. Дата перевода: 27.11.2011.
Перевод: Александр Шелл. Оформление: Сицилиец.
Оценка: 18 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Вот и вышел итссуперменовский вариант Боевых комиксов. Я ждал именно его и мои ожидания оправданы. Перевод великолепный, как всегда в общем-то, джэрико свое дело знает, меньшего я и не ожидал. Оформление неплохое, есть к чему придраться, но это мелочи, которые никак не отразились на моем впечатлении, но раз оценочная шкала такая высокая, буду брать в расчет. Сам комикс на уровне первого номера, то бишь обороты не сбавил, а лишь набирает. Из минусов это - рисунок, как-то Лоис вообще не понравилась и концовка, нет той интриги или загадочности, как в прошлом номере. В общем к прочтению обязателен, номер удался. 18 агентов.

Aquaman (2011) #1

Издательство: DC Comics. Дата публикации: 11.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Bats

25.11.2011
Сайт: DC Comics. Дата перевода: 23.11.2011.
Перевод: Shuher. Оформление: HaVoK.
Оценка: 8 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Вот это хороший комикс, отлично подходящий как новичкам (объясняет о репутации Аквамена как супергероя), так и старпёрам-дисидрочерам любителям комиксов со стажем.
Сюжет о том, что даже если ты очень силён и важен (король Атлантиды, ага), люди могут высмеивать тебя за открытость и забавные старые мультики о тебе. Но маловато экшна и не показали толком Атлантиду.
Перевод на высоте, отличное лого, но нет звуков, за что (в том числе) и влепил восьмерочку.

Duke Nukem Forever (2011) #1

Издательство: IDW Publishing. Дата публикации: 05.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Стимфалид

27.11.2011
Сайт: Comixopolis. Дата перевода: 21.11.2011.
Перевод: Alx_2004. Оформление: Alx_2004.
Оценка: 32 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Только я начала сичтать Комиксополис более-менее вменяемым сайтом, как вдруг мне на голову свалилось вот это... Нет, сам комикс, конечно шикарен, нарисован и раскрашен в духе "старых" комиксов (или это скан говно), создаётся атмосфера игры. Дюк Нюкем, как настоящий бруталный мужик, надирает задницы робоакулам, пришельцам и человеко-кабанам. И я бы с удовольствием читал этот комикс, если бы не ужасные перевод и оформление Комиксополиса. Но с переводом я загнул, он-то как раз неплох, кроме почему-то бесящего меня выражения "чих-пых тебя в рот", повторяющегося в комиксе 100500 раз. Но оформление... Ладно ещё неоформленные звуки, эту погрешност Комиксополису я давно простил, однако ЗАЧЕМ было оставлять в комиксе последние три страницы, если их не оформили?! Зачем?! Хоть текст понятен и без оформления, в этом нет никакого смысла! ( господи, до чего я докатился - ставлю в обзоре восклицательные знаки)
Ни один крик не оформлен, видимо, по тем же причинам, что и звуки, хотя так всё равно нельзя. Также не переведена и не оформлена добрая треть фраз Дюка, а в них как раз самый смак (особенно в стишке про лицо и задницу, который можно было как-нибудь адаптировать на русский).
Эхх. Хороший комикс, но с ужасными переводом и оформлением. 31. Хотя нет, 32, настолько они меня разочаровали.

Fear Itself: Uncanny X-Force (2011) #3

Издательство: Marvel. Дата публикации: 11.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

MampockuH

25.11.2011
Сайт: Deadpool Never Die, Mangacomics. Дата перевода: 24.11.2011.
Перевод: T-mary, Sergio. Оформление: kabum13.
Оценка: 27 из 47 агентов.
Обсудить обзор
На этот раз, в отличии от серфера, обзор напишу в первую очередь переводу. Он слабоват. Очень много несвязанных друг с другом реплик. Неграмотно построенные предложения. Плохо переведённые словосочетания. В общем, откровенно слабая работа переводчика и редактора. Зато оформитель достойно сделал свою работу. Читаемый шрифт. Всё удачно.
Что же касается самого комикса, то могу сказать, что сюжет тай-ина довольно неплох. Нет мутной болтовни про внеземные силы. Нет хрени про Син и Змия. Нормальный, рабочий сюжет про человека, который решил сделать себе имя в тяжелое для человечества время.
Сила Икс - хороший комикс. Новый состав достойно поддерживает марку предыдущих.
По традиции, выставлю свои собственные баллы:
Перевод - 4/10
Комикс - 7/10

Invincible Iron Man, the (2008) #506

Издательство: Marvel. Дата публикации: 09.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

_Ronin_

22.11.2011
Сайт: Marvel-Comics. Дата перевода: 19.11.2011.
Перевод: kant_not_dead. Оформление: SgFalcon.
Оценка: 9 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Итак, гений-миллиардер зашёл в бар вместе с дюжиной гномов…
…#&@ с ним.
Эти гномы меня убили. Нет, в Железном Человеке ощущается реальный страх, но только когда речь идёт не о Тони Старке с Гномами, а о Пеппер и команде Старк Возрождение. Комикс, не просто замечателен: в нём есть и атмосфера страха и… гномы. :D Я просто не могу, угораю над ними. Даже если вы не фанат Железяки, то комикс стоит прочитать только ради этих гномиков. Также очень порадовало, что Клинок Детройта снова в деле, он мне нравится. Ну, пьяный Тони Старк, гномы, Детройты, стреляющие по кошкам, и Пеппер Потс в страхе - вот этот комикс определённо стоит прочитать.
Перевод и оформление только способствуют хорошему восприятию комикса. Ну что ж, он вполне заслужил 9 агентов.

New Mutants (2009) #27

Издательство: Marvel. Дата публикации: 09.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

dark-man

27.11.2011
Сайт: Supercomics. Дата перевода: 21.11.2011.
Перевод: Dante777. Оформление: _Nathan_.
Оценка: 17 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Перед ДнЭ стояла важная задача: не опустить довольно высокую планку, поставленную предыдущим автором. А также, подобно команде Новых Мутантов, зачистить все незаконченные ранее сюжетные линии. Вот и начали они с Нэйта Грея, сынули Скотта Саммерса из параллельной вселенной. А заодно Дэн и Энди придумали отличный способ отменить все усиления персонажа последних лет, оставив ему то, что было с самого начала.
Дуэт из Данте и Натана работает всё так же стабильно, поэтому ни к переводу, ни к оформлению у меня как таковых претензий и нет.

X-Men: Legacy (2008) #211

Издательство: Marvel. Дата публикации: 07.2008.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

MampockuH

26.11.2011
Сайт: Страничные комиксы. Дата перевода: 26.11.2011.
Перевод: OLeg89. Оформление: bark93.
Оценка: 24 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Сюжеты, касающиеся профессора Икс, для меня, всегда довольно интересны. Будь то классические Люди Икс 80х-90х годов. Так и, конечно же, современные выпуски. Сам как раз занимаюсь переводом лимитки "Дедли герезис" (на правах рекламы).
Что касается очередного переведённого выпуска Людей Икс: Наследие - неплохо. Чарли пытается восстановить ход событий(что-то похожее мы уже видели у Росомахи и у Старка). Где-то получается, где-то - не очень. 211 номер открывает нам заново Натаниэля Эссекса (почему здесь Милбури?), а так же, что-то неизвестное под именем "Кронос" (привет ВоКу). В общем, ожидание развития сюжета есть. Ибо интересно, что же ещё узнает Ксавье и как это интерпретирует.
По поводу перевода, неплохо, но кривых фраз довольно много. Писал недавно рецензию на Анкани Икс Форс - там, конечно, промахов больше, но и тут, к сожалению, они не редки.
Странички как-то редко вносят на суд страждущих новые труды. Может как раз поэтому есть трудности с переводом (отсутствие практики).
Свои оценки следующие:
Комикс - 7/10
Перевод+оформление - 4/10

Юбилейный гет (2011) #10000

Издательство: База переводов. Дата публикации: 11.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Да, детка, это ХХХ

26.11.2011
Сайт: База переводов. Дата перевода: 23.11.2011.
Перевод: Сообщество переводчиков. Оформление: Сообщество переводчиков.
Оценка: 0 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Да мы же красаучики.

Юбилейный гет (2011) #10000

Издательство: База переводов. Дата публикации: 11.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Стимфалид

27.11.2011
Сайт: База переводов. Дата перевода: 23.11.2011.
Перевод: Сообщество переводчиков. Оформление: Сообщество переводчиков.
Оценка: -10 из 47 агентов.
Обсудить обзор
УЛЮЛЮ111
Это лучшее, что я читал на этой неделе!!111
Даёшь второй номер!!11

Обсуждение 44

Анонимус 30.11.2011, 20:32. Сообщение #21

kant_not_dead,
>Это сообщество победившего сильного гендера. Здесь нет равноправия полов и толп феминистов. Здесь ты никогда не почувствуешь себя своей уже потому, что родилась женщиной!
ахаха, ну вы не прекращаете меня удивлять))))
да плевать мне на феминистов, я их знать не знаю, и на равноправие полов и на всю подобную философскую тупую фигню, я делаю то, что мне нравится, и чувствую себя более чем комфортно и замечательно, а признания от личностей с явными комплексами я и не жду)

CronosOne 30.11.2011, 21:18. Сообщение #22

T-mary, а сколько всего человек у вас работает на сайте?

Shpingalet 30.11.2011, 22:21. Сообщение #23

ОЛОЛО

Анонимус 30.11.2011, 23:50. Сообщение #24

CronosOne, да хз не считала

MampockuH 01.12.2011, 00:31. Сообщение #25

T-mary, а я, в общем, и не говорил, что менял каким-то образом мнение о вашем сайте...ибо, мне мягко говоря, фиолетово, что у вас там происходит и кто вы такие
если по сути, то с одной стороны спасибо за переведенный так-ин к ФИ анкашек, с другой стороны - в следующий раз призываю в слух перечитывать ваши труды, ибо есть моменты, в которых перевод реально отдаёт ахинеей
с вашего позволения примеры приводить не буду, ибо рыться в комиксах не хочется
вот как-то так

Анонимус 01.12.2011, 00:55. Сообщение #26

MampockuH,вторая половина моего высказывания про мнение о сайте относится к тем, к кому она относится, не к вам кстати, думала это и так очевидно. за совет спасибо, учту.

TenTonBrick 01.12.2011, 17:45. Сообщение #27

Зачем на Комиксополисе перевели заново Дюка, у которого уже есть неплохой официальный перевод и сделанный мной охуенный скан, навечно останется для меня загадкой.
Думаю, таки займусь потом Glorious Bastard.

MampockuH 01.12.2011, 17:49. Сообщение #28

TenTonBrick, самоутверждение мб?

Azrael 01.12.2011, 17:59. Сообщение #29

TenTonBrick,
А может переаодчик не знал об этом?

TenTonBrick 02.12.2011, 15:02. Сообщение #30

Azrael, это был риторический вопрос, потому что происходящее на Комиксополисе, признаться, почти никого не интересует ввиду уже сложившеся репутации сайта. Не в обиду тебе сказано, конечно.

Ripclaw 02.12.2011, 22:20. Сообщение #31

T-mary, я написал, что Fusion плох. Я редактировал второй и третий номера и знаю, о чем говорю. Первый я только читал, поэтому рекомендую ознакомиться, чтобы понять, что ДНД не так уж и хорошо переводят.

Sergio 02.12.2011, 23:11. Сообщение #32

Никогда не поддерживал всевозможный флейм, но какого чёрта, ребята. Никакой критики переводов я уже года полтора не слышал. Почему об этом зашла речь только сейчас, если всё настолько печально? Почему это обсуждается где-то за спиной, а не в комментариях к переводам, где мы можем разложить всё по полочкам и объяснить затронутые моменты?
Взамен пиарится мой дебютный перевод для постороннего сайта. Мои аплодисменты, это сильно.

Анонимус 03.12.2011, 01:18. Сообщение #33

ichi gin, я бы с удовольствием постебалась с перевода, правда, только я почти никогда не вчитываюсь, я люблю смотреть картинки!!!))))))))))

tatarski 03.12.2011, 11:54. Сообщение #34

По-моему никто не хотел ни кого обидеть. У вас как и у всех встречаются "не лучшие" переводы, без этого никак, но есть и хорошие. С тем же чудо-комиксом вас никто не сравнивает.

Анонимус 03.12.2011, 16:40. Сообщение #35

tatarski, а никто и не обижался)

Ripclaw 03.12.2011, 21:47. Сообщение #36

Sergio, чувак, второй и третий тоже были не айс. Говорю как краевед. Я их правил собственноручно.

Sergio 03.12.2011, 23:20. Сообщение #37

ichi gin, прибавим неоднократные намёки (хотя даже не намёки) на правку. Хочешь поговорить об этом? Не собираюсь подрывать твой редакторский авторитет, но великий и могучий предоставляет возможность свободного порядка слов и богатый выбор синонимов. Всё субъективно. Другое дело, если бы это были реальные фактологические ошибки. Помнится, во многих моментах мне приходилось буквально настаивать на своём варианте.
P.S. Второй кагбэ переводился сразу после первого.

MampockuH 04.12.2011, 00:41. Сообщение #38

Sergio, про порядок слов это конечно интересно, но есть воистину попадания мимо тазика
как их не назови - всё равно получается чушь, которую даже житель какого-нибудь изолированного уголка нашей чудной Родины не произнесет

kant_not_dead 04.12.2011, 01:53. Сообщение #39

Вот вы воду в ступе толчете... ну, сказали, что перевод не айс... че теперь трагедию из этого делать? Меня тоже обвиняли во множестве грехов, но мне то что, я ведб знаю, какой я охренительный. Так что предлагаю всем расходиться, ибо это унылый спор, который не грозит разрастись до серьезного метания говном и меряния письками, так что даже и начинать не стоит.

MampockuH 04.12.2011, 07:38. Сообщение #40

kant_not_dead, брысь! не мешай людям общаться! их в комюнити хрен дождёшься, так хоть здесь чего перетрём
Правила

Достояние комикса и перевода оцениваются в «агентах» — единственно правильной единице измерения респектабельности комикса. Всего комикс может получить от 47 до 0 агентов. 47 агентов — худшая оценка, которую комикс может заработать, 0 — соответственно, наивысшая.

0-11 агентов — комикс не только прекрасен сам по себе, но также приятен его перевод и оформление. Мелкие замечания могут снизить оценку, но от прочтения комикса, по мнению обзорщика, можно получить большое удовольствие.

12-23 агентов — возможно, комикс замечателен, но нечеткости перевода бросаются в глаза. Либо же, при прекрасном переводе, комикс оказывается непримечательным. Или что-то среднее.

24-35 агентов — перевод «убил» желание читать комикс. Много кривых фраз или же некрасивое оформление, что бросается в глаза. Или же при хорошем переводе, комикс скучен.

36-47 агентов — ужасные комиксы как в плане сюжета/рисунка, так и перевода/оформления.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление