База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Жертвы обзора за неделю с 16.07.2012 по 22.07.2012

Birds of Prey (2011) #5

Издательство: DC Comics. Дата публикации: 03.2012.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Accent

21.07.2012
Сайт: Supercomics. Дата перевода: 19.07.2012.
Перевод: алукарД. Оформление: kabum13.
Оценка: 6 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Прелестнейшая серия, смею доложить. Четыре (в перспективе - пять) абсолютно непохожих и невероятно харизматичных персонажа. Шпионская история. Драйв. Хай-тек. Юмор. Ещё раз драйв. Бодрые диалоги. Умелое чередование художником милых красноносых мордашек, женских прелестей и ударов ногой с разворота.
Истово преданных поклонников, вероятно, разочарует новый костюм Канарейки, в остальном же серия исключительная печенька.
Перевод и оформление выполнены на отлично, ни каких претензий.
Единственное к чему можно придраться (действительно придраться) так это отсутствию командности в полном смысле слова (мы ведь читаем командный комикс, да? - ну, разве что только сцена в поезде), превращающей зачастую комикс в театр одного актёра\актрисы, имя которой Старлинг.

Cape, the: 1969 (2012) #1

Издательство: IDW Publishing. Дата публикации: 07.2012.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

greven

22.07.2012
Сайт: Dark Reign. Дата перевода: 20.07.2012.
Перевод: VanDaniel. Оформление: VanDaniel.
Оценка: 22 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Вьетнамская война одна из самых бессмысленных авантюр американского правительства, в которой они проиграли. Люди бессмысленно погибли. А из-за чего? Из-за «красной угрозы»?
Сама война оказала небывалый эффект на общество в США. Там проводились не только протесты, многие деятели культуры в своих произведениях рассматривали проблематику этой войны, выдвигали гипотезы: «Что если бы?..».
Вот и комикс-индустрия от них, оказывается, не отстает. Вот этот комикс, как я понял, и есть из разряда: «Что если бы?..», объединив Вьетнамскую войну с серией Cape. В этом комиксе нас без особого вступления погружают в пучину войны, всё взрывается, артиллерия наносит удары, все умирают, никто не в безопасности, с пленными не церемонятся. Хоть по одному выпуску и сложно судить, но с моей точки зрения то, что нам представил автор, годится только в качестве зарисовки для чего-то большего. Особо сюжет ничего не преподносит: медики летят, их подбили, бегут по вьетнамским джунглям, попадают в плен. Вот и всё.
Рисунок годный. Ничего плохого, ничего хорошего. Вполне себе стандартный. Хотя мяса чуть-чуть побольше можно было сделать при взрыве гранаты, но это так, мои садистские наклонности.
Перевод и оформление хорошие, особо придираться не к чему. Но альтернативные обложки можно было и оформить, раз уж основная оформлена, а так претензий никаких нету.
В итоге у нас хорошие перевод и оформление. Сам комикс довольно проходной. Хотя это только первый выпуск, может в дальнейшем сюжет что-то интересное нам и преподнесет?

Uncanny X-Men, the (1981) #442

Издательство: Marvel. Дата публикации: 06.2004.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Accent

21.07.2012
Сайт: Kill Comics. Дата перевода: 19.07.2012.
Перевод: BruChus. Оформление: BruChus, killooo.
Оценка: 24 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Своего рода эпилог к New X-Men Гранта Моррисона и одновременно заключение рана Чака Остина на Uncanny X-Men. После мутной истории с Ксорном-Магнето, окончившейся гибелью последнего, Ксавье отправляется на Дженошу чтобы проводить в последний (sic!) путь своего почившего некогда друга. По прибытии Росомаха, сильно переживающий смерть Джины, закатывает истерику, а Профессор старается его всячески урезонить. В общем, всё то, чем славится Остин: невнятные диалоги, инфантилизм персонажей, акцент на очевидных параллелях, преисполненный патетики как-бэ-драматизм. В такт сценаристу подыгрывает и Лаpрока: с одной стороны - лица-картофелины, но с другой - честно пытается отрабатывать аванс на мускулатуре Джаггернаута. Словом, первый номер не представляет, в общем-то, ни особенного художественного интереса, ни - как видится - значимости для икс-юниверса.
Локализация: на именах и названиях заострять внимание не стану - всегда относился к этому терпимо; а вот действительно серьёзным промахом является разрыв текста облачками, причём происходит сие буквально на полуслове. Сюда же можно отнести и переносы в именах собственных. Ещё периодически скачут времена глаголов. Не часто, но встречаются очепятки и перегруженные конструкции (следствие - довольно мелкий шрифт).
Словом, не лишенная огрехов локализация более чем средненького комикса. Поэтому 24 агента.

Обсуждение 2

VanDaniel 23.07.2012, 00:15. Сообщение #1

-- Но альтернативные обложки можно было и оформить, раз уж основная оформлена, а так претензий никаких нету. --
В следующий раз предаставишь мне их в нормальном качестве, сделаю обязательно. Мной было налеплено оригинальное английское лого на пустую картинку. Ничто не мешало мне в место этого налепить русское лого. Я к тому, что вопрос был не в "оформить-не-оформить".

greven 23.07.2012, 09:43. Сообщение #2

VanDaniel,
Извиняй, не знал.
Правила

Достояние комикса и перевода оцениваются в «агентах» — единственно правильной единице измерения респектабельности комикса. Всего комикс может получить от 47 до 0 агентов. 47 агентов — худшая оценка, которую комикс может заработать, 0 — соответственно, наивысшая.

0-11 агентов — комикс не только прекрасен сам по себе, но также приятен его перевод и оформление. Мелкие замечания могут снизить оценку, но от прочтения комикса, по мнению обзорщика, можно получить большое удовольствие.

12-23 агентов — возможно, комикс замечателен, но нечеткости перевода бросаются в глаза. Либо же, при прекрасном переводе, комикс оказывается непримечательным. Или что-то среднее.

24-35 агентов — перевод «убил» желание читать комикс. Много кривых фраз или же некрасивое оформление, что бросается в глаза. Или же при хорошем переводе, комикс скучен.

36-47 агентов — ужасные комиксы как в плане сюжета/рисунка, так и перевода/оформления.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление