База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Жертвы обзора за неделю с 18.02.2013 по 24.02.2013

Batman: Earth One (2012) #1

Издательство: DC Comics. Дата публикации: 07.2012.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

kant_not_dead

22.02.2013
Сайт: DC Comics. Дата перевода: 23.11.2012.
Перевод: Jokester. Оформление: Piro.
Оценка: 16 из 47 агентов.
Обсудить обзор
На фоне посредственной работы Д.М.Стражинского по "альтимизации" Супермена, запомнившейся разве что абсолютно нелепой расой пришельцев поголовно фанатеющей от группы Kiss, бренд-нью Бэтмен Джеффа Джонса и Гэри Фрэнка выглядит уже не такой пустой тратой бумаги, как думалось мне до прочтения комикса. С одной стороны, это всего лишь трибьют "Году первому" Фрэнка Миллера с неопытным юнцом, пытающимся казаться ужасом летящим на крыльях ночи, а с другой - неплохой вариант для тех, кто решил взяться за комиксы о Бэтмене после фильмов Нолана. Здесь тоже нет ярко выраженных комикс-условностей, точнее даже на протяжении всей истории Джонс от них жирнейшим образом отгораживается. Альфред здесь ветеран войны, укоряющий Брюса за отказ пользоваться огнестрелом, а сам Бэтмен слишком часто фейлит и получает на орехи по большей части по собственной глупости.
Что касается ролей комиксного спектакля, то внимание приковывал исключительно обновленный Харви Буллок (с оригиналом я не знаком, однако, как я понял сдешний Харви не очень похож на свой прототим). Гордон представляют собой копию себя канонического. Альфред, хоть и ветеран войны, но от замашек доброго дядюшки не отказывается. сам же Брюс вроде как все такой же, только выглядит куда более эгоистичным засранцем, что еще не факт что плохо. Реализм, все дела. Остальным же уделяется слишком мало "экранного времени", чтобы сказать о них что-то внятное. Статисты статистами.
В итоге, что я могу сказать. Я, прямо скажем, читал мало комиксов про Бэтса, но конкретно этот мне пришелся по душе. Читается легко и с интересом, пусть это и пересказ старой басни, которую все уже наизусть знают. О качестве перевода говорит то, что я не обращал на него внимания, то бишь глазки ни за что не цеплялись. А это гут. Про ричунок я обычно говорю мало, но тут он определенно хороший и вполне истории подходящий. И это тоже гут. Суммарно - впечатления положительные, хотя могло быть и лучше.

Fluorescent Black (2010) #1

Издательство: Heavy Metal. Дата публикации: 06.2010.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

kant_not_dead

24.02.2013
Сайт: Adamcomics. Дата перевода: 25.06.2011.
Перевод: Evgen. Оформление: Evgen.
Оценка: 11 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Журнал Heavy Metal славится обложками с полуголыми женщинами, делаяв продаже своего журнала, как и издательство Zenescope, ставку на сиськи . Тридцатилетния история журнала доказывает, что подобная ставка исправно работает. К счастью, это мешает появлятся на его страницах хорошим историям. Конечно, в Флюорестцентно Черном тоже есть место сиськам, да и без половых сношений дело не обошлось, но в первую очередь это все-таки качественный представитель жанра биопанка.
Сюжет, если отвелчься от антуража мрачного трансгуманистического будущего, предельно незамысловат. Плохой парень (убивающий людей, чтобы сдать трупы на органы... но, конечно же с добрым сердцем, а как иначе) из неблагополучного района спасает девочку из богатого района, чья жизнь стоит кучу денег. Ну, а дальше, погони, сражения, кровь, кишки и обязательное спасение мира, хоть и весьма специфическое...
Тем не менее не сюжетом единым живут комиксы, и вот со всем остальным у ФЧ (нет, не у фантастической четверки) полный порядок. Шикарный рисунок Натана Фокса (который мне запомнился еще с 500 выпуска Железного Человека) идеально подходит этой истории, а главное умудряется фиксировать внимание не только на сюжете, но и на окружающем мире, переданном с дотошностьью и любовью к деталям. При всем при этом, экшен бодр и динамизм повествования не спадает все полторы сотни страниц.
Что имеем в итоге? Занятный мир, переданный отличным художником и в меру увлекательный, хоть и не блещущий оригинальностью сюжет. Хорошо, но могло бы быть и лучше.

Обсуждение 0

Правила

Достояние комикса и перевода оцениваются в «агентах» — единственно правильной единице измерения респектабельности комикса. Всего комикс может получить от 47 до 0 агентов. 47 агентов — худшая оценка, которую комикс может заработать, 0 — соответственно, наивысшая.

0-11 агентов — комикс не только прекрасен сам по себе, но также приятен его перевод и оформление. Мелкие замечания могут снизить оценку, но от прочтения комикса, по мнению обзорщика, можно получить большое удовольствие.

12-23 агентов — возможно, комикс замечателен, но нечеткости перевода бросаются в глаза. Либо же, при прекрасном переводе, комикс оказывается непримечательным. Или что-то среднее.

24-35 агентов — перевод «убил» желание читать комикс. Много кривых фраз или же некрасивое оформление, что бросается в глаза. Или же при хорошем переводе, комикс скучен.

36-47 агентов — ужасные комиксы как в плане сюжета/рисунка, так и перевода/оформления.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление