База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Batman: Earth One (2012) #1 #2

Издательство:
Опубликован:

07.2012

Создатели:

Gary Frank (карандаш, обложка), Darren Shan (редактор), Eddie Berganza (редактор), Rob Leigh (леттеринг), Jon Sibal (тушь), Brad Anderson (колорист, обложка), Geoff Johns (сценарий)

Переводы

Сайты Дата Перевод Оформление
DC Comics 23.11.2012 Jokester Piro

Обзоры

kant_not_dead

22.02.2013
Сайт: DC Comics. Дата перевода: 23.11.2012.
Перевод: Jokester. Оформление: Piro.
Оценка: 16 из 47 агентов.
Обсудить обзор
На фоне посредственной работы Д.М.Стражинского по "альтимизации" Супермена, запомнившейся разве что абсолютно нелепой расой пришельцев поголовно фанатеющей от группы Kiss, бренд-нью Бэтмен Джеффа Джонса и Гэри Фрэнка выглядит уже не такой пустой тратой бумаги, как думалось мне до прочтения комикса. С одной стороны, это всего лишь трибьют "Году первому" Фрэнка Миллера с неопытным юнцом, пытающимся казаться ужасом летящим на крыльях ночи, а с другой - неплохой вариант для тех, кто решил взяться за комиксы о Бэтмене после фильмов Нолана. Здесь тоже нет ярко выраженных комикс-условностей, точнее даже на протяжении всей истории Джонс от них жирнейшим образом отгораживается. Альфред здесь ветеран войны, укоряющий Брюса за отказ пользоваться огнестрелом, а сам Бэтмен слишком часто фейлит и получает на орехи по большей части по собственной глупости.
Что касается ролей комиксного спектакля, то внимание приковывал исключительно обновленный Харви Буллок (с оригиналом я не знаком, однако, как я понял сдешний Харви не очень похож на свой прототим). Гордон представляют собой копию себя канонического. Альфред, хоть и ветеран войны, но от замашек доброго дядюшки не отказывается. сам же Брюс вроде как все такой же, только выглядит куда более эгоистичным засранцем, что еще не факт что плохо. Реализм, все дела. Остальным же уделяется слишком мало "экранного времени", чтобы сказать о них что-то внятное. Статисты статистами.
В итоге, что я могу сказать. Я, прямо скажем, читал мало комиксов про Бэтса, но конкретно этот мне пришелся по душе. Читается легко и с интересом, пусть это и пересказ старой басни, которую все уже наизусть знают. О качестве перевода говорит то, что я не обращал на него внимания, то бишь глазки ни за что не цеплялись. А это гут. Про ричунок я обычно говорю мало, но тут он определенно хороший и вполне истории подходящий. И это тоже гут. Суммарно - впечатления положительные, хотя могло быть и лучше.

Вы должны авторизоваться, чтобы написать обзор.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление