База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Жертвы обзора за неделю с 09.01.2012 по 15.01.2012

Catwoman: Guardian of Gotham (1999) #1

Издательство: DC Comics. Дата публикации: 08.1999.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Ripclaw

15.01.2012
Сайт: Web of Comics. Дата перевода: 18.09.2010.
Перевод: Ripclaw. Оформление: Beavart.
Оценка: 10 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Обзор можно расценивать как рекламу с целью вытащить еще раз на свет Божий этот комикс. Потому как перевел его я сам :-) Соответственно оценка довольно субъективна, но с другой стороны, она в любом обзоре субъективна.
Сам комикс не относится ко Вселенной DC и ни коим образом на нее не влияет, а выпущен импринтом Elseworlds. В этом проекте давно всем знакомые персонажы выступают в совершенно неожиданных ролях. К примеру, есть комикс, в котором Бэтмен становится Зеленым фонарем вместо Хэла Джордана, и куча других. Таким образом в здесь мы имеем следующее: Селина Кайл (Женщина-кошка) - страж Готэма, Бэтмен (Брюс Уэйн) - психопат-убийца, наводящий страх на весь город. Гремучая смесь :-) Что меня в свое время очень заинтересовало.
Рисовал все это Джим Балент, как ответственный за серию "Женщина-кошка" в то время. "Фи, Джим Балент! Ведьма Таро! Порнуха!" - скажете вы. А сами такие про себя: "Оей! Джим Балент! Ведьма Таро! Порнуха!" На самом деле порнухи тут никакой нет. Рамки приличий соблюдены. Все, что нужно, закрашено :-) Но именнно так нужно рисовать комиксы про Женщину-кошку. И радует, что новый том, который начался с 2011 года, идет в том же русле. Потому что именно рисунок Джима Балента делает Женщину-кошку такой, какой все хотят ее видеть.

Generation Hope (2011) #2

Издательство: Marvel. Дата публикации: 02.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

MampockuH

15.01.2012
Сайт: Supercomics. Дата перевода: 15.01.2012.
Перевод: Александр Гарсия. Оформление: mustaine.
Оценка: 27 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Очередной мутантский тайтл, который начал переводиться на русский язык, спасибо СК. Второй номер, по моему мнению, оказался хуже первого. Во-первых, сюжет вроде развивается, а вроде и не происходит ничего. Во-вторых забавно наблюдать, что, по идее, онгоинг про молодых иксов поколения Надежды, а по сути, они стоят в сторонке, а движуху организовывают бойцы старой гвардии: Циклоп, Росомаха и Роуг.
Перевод, в общем и целом, читаем, но есть вопросы. Однако, не критично.
Ждём продолжения, stay tuned.
Перевод оформа - 7/10
Комикс - 6/10

Ultimate Comics Spider-Man (2011) #5

Издательство: Marvel. Дата публикации: 02.2012.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

slavik

15.01.2012
Сайт: Web of Comics. Дата перевода: 14.01.2012.
Перевод: korotkov. Оформление: korotkov.
Оценка: 10 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Что я могу сказать, отличный комикс. Классный сюжет, хороший рисунок. Мне очень понравилось.
Майлз конечно не Паркер, но может стать хорошей заменой Питеру. Способности у него по интереснее чем у Паркера (та же невидимость чего стоит). В этом номере Майлз подрался с Электро, познакомился с Женщиной-Пауком, и получил свой крутой костюм. С этого номера начинаются приключения нового паучка (до этого было его происхождение).
Перевод и оформление классные, спасибо Факелу.
Я не часто читаю комиксы, и это один из немногих который я прочитал.

Обсуждение 17

TenTonBrick 16.01.2012, 00:12. Сообщение #1

У меня со словом "lovers" ассоциация исключительно "любовники". Пусть так будут, веселее же.

Shpingalet 16.01.2012, 00:12. Сообщение #2

Стимфалид, Любители Марвел, Русмарвел, Вондеркомикс и Марвеллэйр.
Еще дополнить можешь ?

Beavart 16.01.2012, 00:18. Сообщение #3

Hawkeye, тапком, так и быть, не брошу. Но прошу впредь разделять знаки препинания и следующие за ними слова.
TenTonBrick, я же не зверь. =) Хотя первая реакция была такая же.

Анонимус 16.01.2012, 13:02. Сообщение #4

может быть, имелось ввиду чудо-любовники?
и да, как можно про перевод новых авежеров неким колтом говорить "перевод отличный, никаких ошибок"
это как же надо в глаза продолбиться?

Hawkeye 16.01.2012, 15:55. Сообщение #5

Ну читал я вроде внимательно..Ошибок так вроде нет.Напиши мне в личку что там ты заметил за ошибки в переводе
Учту ваши замечания.

Стимфалид 16.01.2012, 18:34. Сообщение #6

Сенсация! Славик написал адекватный обзор!

TIL7L 16.01.2012, 19:42. Сообщение #7

Стимфалид, задолбал уже наш сайт сравнивать с говнистыми говносайтами! Наши переводы не идеально, но никокого сравнение с Р2, Марвеллейром, и любовниками!
Я не помню какого нить 3 месячного сайта с таким уровнем, как у нас. Вот через год, если мы останемся на том же уровне, вот тогда можно, и отрицать я этого не буду.

Agent47 16.01.2012, 20:30. Сообщение #8

TIL7L, Эх позорнота, да и сейчас и через год будешь свой сайт защищать, а оскорблять другие сайты не желательно

TIL7L 16.01.2012, 21:15. Сообщение #9

Agent47, да извини, просто вскипело.
А переводы у нас полюбому лучше, выше перечисленных сайтов.

Agent47 17.01.2012, 07:43. Сообщение #10

По мне так у любителей ДД пиздат, читал с удовольствием, жду завершения, а вот именно этот номер не читал.

Анонимус 17.01.2012, 18:36. Сообщение #11

Зачем Бендис наложил свои грязные руки на клевую идею Темных Мстителей? Извратил же все.
Например, сцена превращения арахноподобного бога в копию челопука - это прямая калька точно такой же сцены с Веномом из Темных Мстителей №1.
Скаар, во времена Темного Правления был хорошо наслышан об Озборне и искал возможности прихлопнуть его. Тут же даже бровью не повел и пошел вслед за Гоблином.
Обидно еще, что изгадили самую соль ТМ. А соль была в том, что способности злодеев, пришедшим на замену героям, были практически идентичны тем, за кого они себя выдавали. А тут...
Токсик Докси в роли Алой Ведьмы? Ядовитые поцелуйчки на замену способности изменять саму ткань реальности? Идите нахрен.
Суперия, которая мало того, что упоротая феминистка и ни за что добровольно не нацепила бы на себя шлюшный костюмчик мисс Марвел и не стала бы работать на мужика, вообще летать не умеет. Можете себе представить мисс Марвел без способности летать?
Ну и Горгон, несмотря на то, что да, у него есть регенеративные способности, не имеет когтей. Некогтистый Росомаха - это финиш.
Короче, не надо было вытаскивать идею Дарк Рейна из ее уютненькой могилки и насиловать у всех на виду.

MampockuH 17.01.2012, 19:07. Сообщение #12

да не, ну вообще идея заслуживает того, чтобы жить
но, я согласен, воплощение она получила какое-то странное

Анонимус 17.01.2012, 21:25. Сообщение #13

Нет, я люблю Дарк Рейн, но зачем его эксплуатировать сейчас - непонятно. История хороша, когда она вовремя заканчивается.
Собственно, по тем же причинам меня печалит грядущий AvX эвент, который сильно отдает переработанной Гражданской Войной.

CronosOne 17.01.2012, 23:02. Сообщение #14

"Зачем Бендис наложил свои грязные руки на клевую идею Темных Мстителей?" - замечательная фраза, учитывая, что Беня их и придумал.

Анонимус 18.01.2012, 06:11. Сообщение #15

Наверное, это был какой-то другой Бендис.

CronosOne 18.01.2012, 14:26. Сообщение #16

dvd, тот же лысый Бендис.

Анонимус 18.01.2012, 19:44. Сообщение #17

Извините, наверное надо было сразу к моему последнему комментарию это добавить.
Правила

Достояние комикса и перевода оцениваются в «агентах» — единственно правильной единице измерения респектабельности комикса. Всего комикс может получить от 47 до 0 агентов. 47 агентов — худшая оценка, которую комикс может заработать, 0 — соответственно, наивысшая.

0-11 агентов — комикс не только прекрасен сам по себе, но также приятен его перевод и оформление. Мелкие замечания могут снизить оценку, но от прочтения комикса, по мнению обзорщика, можно получить большое удовольствие.

12-23 агентов — возможно, комикс замечателен, но нечеткости перевода бросаются в глаза. Либо же, при прекрасном переводе, комикс оказывается непримечательным. Или что-то среднее.

24-35 агентов — перевод «убил» желание читать комикс. Много кривых фраз или же некрасивое оформление, что бросается в глаза. Или же при хорошем переводе, комикс скучен.

36-47 агентов — ужасные комиксы как в плане сюжета/рисунка, так и перевода/оформления.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление