База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Вопрос №866

Питер Паркер

Добавлен: 20.01.2013, 21:11 Комментариев: 1

Вы совсем загнались. Делайте так, как считаете нужным. А потом дайте (если хотите) посмотреть нам. По готовому варианту вам и будут вынесены рекомендации.
Зачем?Зачем мы будем делать тысячу раз одну и ту же работу? Я вас спросил,какой шрифт использовать в обычных диалогах?Тот,что и в оригинале,или можно IrinaCTT?Также,можно ли не оформлять звуки,но обложку оформить?Дайте,пожалуйста чоткие критерии.Я не хочу впустую делать тысячу раз оформление.Я читал тут у вас ещё ругают за то,что если шрифт в двух облачках разного размера.По мне это неважно,абсолютно.Но я хочу,чтобы комикс попал на базу.Пожалуйста,ответте на вопросы.

Beavart 20.01.2013, 21:18. Сообщение #1

Принципы оформления вводили давным-давно. Тут есть и про скачущий размер шрифта, и про междустрочный интервал, и про выравнивание текста в пузырях. Ознакомьтесь.
Шрифт не обязательно должен быть идентичным. Но однозначно должен быть комиксным. Arial или ComicSans не годятся.

Обложка и звуки для попадания в Базу не являются обязательным критерием. Хороший и близкий к тексту (но не машинный) перевод, минимальное количество грамматических и пунктуационных ошибок. Про леттеринг я выше ссылку дал. Если есть возможность и хватит навыков оформить обложку и показать свой уровень, а также серьезность намерений - почему бы и нет. Делайте. А если пока не хватает умения, то тем более стоит попробовать и получить полезный опыт.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление