База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Вопрос №791

John Rojers

Добавлен: 18.10.2012, 17:05 Комментариев: 1

А в комиксах графическая составляющая не менее важна, чем литературность перевод.
Это ваше мнение.А мы читатели с этим абсолютно не согласны.Нам главное качество ПЕРЕВОДА(не оформления,оформление нам достаточно в облачках и надписях),и его скорость. Всё!Больше нам ничего не нужно!Нам не нужны ваши суперзвуки,нам не нужны ваши постоянно переделанные надписи "БЭТМЕН" и т.д. .Ваша база является главным связующим звеном комиксов с большинством читателей.
Да,это часть комикса.Но мы прекрасно понимаем,что там написано:"Бэтмен","Люди Икс",Мстители и т.д. .Мы прекрасно понимаем,что там произошёл взрыв,и там разумеется "БАААХ!!!" (шутка).Это дело художников.Вы разрушаете оригинальность комикса,можно так сказать,оформляя звуки.Да и без этих звуков,на каком бы они языке не были,можно прекрасно обойтись.Вот мнение читателей.А не ваше-переводчиков и оформителей.Вы для кого работаете?Для нас?Или для вас?Если для нас,то вы прекрасно видели наше мнение.Если этого не достаточно я добьюсь того,чтобы здесь было написано много мнений читателей.Вы понимаете,что вы нам во вред это делаете?Нам приходится ждать,когда они переведут этот комикс?Когда они его оформят?И это затягивается на недели,месяцы.А если в комиксе всё практически пропитанно звуками,то оформители его могут вообще подальше забросить и начать оформлять в последнюю очередь,с огромным нежеланием.
То,какие вы нормы сейчас вводите->нам от них станет только хуже.У переводчиков и оформителей итак своя жизнь.У них итак своих проблем навалом.А нам приходится с терпением ждать их работ.Это может растянуться на день(что редко.Доказательство тому-сообщения в сообществе,в разделе оформления звуков.И не надо спорить),на неделю,на месяц,а то и на два.Вы не понимаете,что такое ждать комикс.Вы сам оформитель.Разумеется вы хотите внести свою ПРОПОГАНДУ к читателям.Вы навязываете нам свою точку зрения.А мы читаем комикс только,чтобы узнать его смысл и сюжет.Но из-за этих "тирановских и садистких" введений,нам придётся ждать теперь очень долго.А некоторые комиксы,мы никогда не увидим.Потому,что новые сайты переводчики не будут добавляться к вам на сайт.Нам придётся искать их.А мало кто,например мистер в вопросе: 17.10.2012, 23:41. Ответ дан: 18.10.2012, 14:33 будут искать в интернете.А если найдём,мы не можем быть уверены,что это профессиональный перевод,или что он выполнен не в онлайн переводчике или не в словаре,чуть-чуть отредактированном.Поэтому,дайте нам свой ответ.
И прошу вас,отнеситесь к нам с пониманием.
Заявление завершенно.

Ripclaw 18.10.2012, 19:34. Сообщение #1

1. На самом деле переводчики переводят комиксы для себя, оформители оформляют, как им самим было бы приятно это всё читать. Благодарность читателей имеет не последнее значение, но не является решающим фактором.
2. Тот кто не может утерпеть до нового перевода, вполне может самостоятельно выучить язык и читать в оригинале.
3. Если администрация Базы что-то не хочет добавлять, она этого добавлять не будет. Можете считать меня вселенским злом, но мы и дальше будем делать только то, что считаем нужным.
Всегда ваш, Ичи.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление