База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

#17 Y: The Last Man (2002) #18 #19

Издательство:
Опубликован:

03.2004

Создатели:

Pia Guerra (карандаш), José Marzán, Jr. (тушь), Brian K. Vaughan (сценарий), Clem Robins (леттеринг), Zylonol Studios (колорист), Aron Wiesenfeld (обложка), Casey Seijas (редактор), Will Dennis (редактор)

Переводы

Сайты Дата Перевод Оформление
Terrible World 02.11.2011 Versus KarIgo87

Обзоры

_Nathan_

26.05.2012
Сайт: Terrible World. Дата перевода: 02.11.2011.
Перевод: Versus. Оформление: KarIgo87.
Оценка: 10 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Не знаю, что натолкнуло меня на прочтение этого комикса, ведь обычно за рамки супергероики я особо никогда не выходил, только Marvel… Бывало, пытался читать DC, но это попытки так и остались попытками. Не суть. Так вот, ранее не сталкиваясь с таким издательством как Vertigo, я решил дать ему шанс, тем более, что сама идея комикса мне показалась интересной.
На первых же страницах нам сразу же отчасти представляется катастрофа. Причём то, как это было преподнесено, мне очень понравилось: сразу же показали нескольких ключевых персонажей, на первой же странице фраза офицера «все мужчины мертвы», обратный отчёт… - в общем, всё как нужно и есть база для дальнейших вставок, что есть хорошо. Потому как впихивание каких-то придуманных позже (и даже иногда кажется, что придуманных на скорую руку) сюжетов в уже составленную временную линию – удел неудачных идей сценаристов Марвела (хз, как в Диси).
Однако не тут-то было. Не все самцы отбросили копыта (не знаю почему, но зацепила сцена с мёртвым жирафом). Йорик, зе ласт мен, и его мартышка Амперсант каким-то чудом уцелели от чумы, нахлынувшей весь сильный пол планеты Земля. Тут и начинаются события. Йорик пытается понять, чем он так не угодил Всевышнему, почему он один остался в мире женщин. Рассказывать сюжет не особо хочется, потому что его интереснее читать.
События развиваются довольно-таки равномерно, они продуманы. Очень много политических и исторических примеров, некоторые из которых, лично мне, вообще были не известны (не силён я в американской истории), но которые были так удачно представлены в комиксе, что даже заставили себя погуглить))
Одним из интереснейших сюжетов меня показалась история «Стоп-Слово», где выпытываются страхи, переживания и мысли Йорика о случившемся, день чумы его глазами и то, как он чуть не лишил мир надежды на спасение. Именно после этого арка мне и захотелось написать свой первый отзыв.
Единственный момент, который меня смущает, так это амулет. Очень надеюсь на то, что он не будет являться причиной спасения, а то магия и всё такое – это не то, что нужно такой истории.
В итоге, комикс (сюжет) – 10/10
Перевод и оформление – не сужу, так как второе вначале вообще было ужасное
Вывод: Читать.

Вы должны авторизоваться, чтобы написать обзор.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление