База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Battlestar Galactica Season Zero (2007) #0 #1

Издательство:
Опубликован:

05.2007

Создатели:

Brandon Jerwa (сценарий), Stephen Segovia (обложка), Inlight Studio (колорист), Simon Bowland (леттеринг)

Переводы

Сайты Дата Перевод Оформление
Spaik Comics 31.01.2012 KarIgo87 -v-

Обзоры

Да, детка, это ХХХ

05.02.2012
Сайт: Spaik Comics. Дата перевода: 31.01.2012.
Перевод: KarIgo87. Оформление: -v-.
Оценка: 16 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Как любой уважающий себя любитель космической темы в фантастике, я, конечно же, был наслышан о сериале "Боевой Крейсер Галактика". До знакомства, впрочем, дело не доходило. А тут на тебе - приквел, да еще и в комиксном виде. Грех не прочитать. Ну и прочитал, в общем-то.
Так как я сам в душе не е*у, какие заморочки творятся в этом фендоме, объясню все так, как я понял. Может, мое невероятно красноречивое и абсолютно лишенное смысла описание сподвигнет кого-нибудь на прочтение сего выпуска.
Итак, дело, конечно, происходит в будущем, где человечество уже вовсю летает по космосу, осваивая всякие разные планеты и т.п. Люди создали т.н. сайлонов. Зачем их создали, непонятно. Ну, неймется человеку. Ладно, создали. Но, конечно же, по законам жанра обязательно должна была случиться какая-нибудь некошерная круговерть, в результате которой путь к успеху был прерван, и эти ваши сайлоны восстанут. Ну, кто бы сомневался. Не надо быть гением, дабы догадаться, что вокруг восстания и войны людей с сайлонами и будет разворачиваться сюжет. Данный комикс - нулевой нумер нулевого сезона, т.е. приквел к событиям сериала. Рассматривая эти страницы как обычный комикс, а не как сюжетный элемент во вселенно BSG, можно отметить довольно неплохой рисунок Стивена Сеговии, рисовавшего разные около-росомашьи комиксы. Впрочем, как мне сказали в Сообществе, дальше рисунок лучше. Что до сюжета, то в 10 страниц (да-да, это нулевой номер, не забывайте) сложно уместить нечто фундаментальное, так что получилась какая-то демо-версия из нескольких сцен. Сюжетом номер не блещет - ну восстали они, что дальше? Впрочем, серию пока не дропну, посмотрим, может там что интересное дальше будет.
Что касается перевода, читается он вполне себе гладко. Ясное дело, с оригиналом я не сверялся, но Кариго опытный работник, так что не думаю, что он халтурил. Что до оформления, то Ви, как обычно, на высоте. Лого на обложке смотрится как влитое, про леттеринг и звуки говорить не буду - они по умолчанию добротные. Единственное, к чему придраться, это последняя страница. В прямоугольнике со словами "продолжение следует" слово "следует" сдвинуто в сторону. Видимо, забыли отцентровать и подогнать размер кегля. Но это не суть, в общем-то, и перевод и оформление хороши. Рисунок неплох. Сюжетец подкачал, но мы верим в лучшее и будем идти в неведомый коммунизм.

Вы должны авторизоваться, чтобы написать обзор.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление