База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

#2 Fury Max (2012) #3 #4

Издательство:

Max

Опубликован:

08.2012

Создатели:

Joe Quesada (редактор), Axel Alonso (редактор), Nick Lowe (редактор), Sebastian Girner (редактор), Alan Fine (выпускающий редактор), Manny Mederos (выпускающий редактор), Rob Steen (леттеринг), Lee Loughridge (колорист), Goran Parlov (художник), Garth Ennis (сценарий)

Команды:

Переводы

Сайты Дата Перевод Оформление
Rucoms 23.07.2012 Фрэнк Фрэнк

Обзоры

Раилаг

19.08.2012
Сайт: Rucoms. Дата перевода: 23.07.2012.
Перевод: Фрэнк. Оформление: Фрэнк.
Оценка: 3 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Вообще, комиксы с логотипом МАХ мне нравятся тем, что в своем большинстве они являют некую новую форму сценарного самовыражения. То бишь, то, чего не могли бы показать в обычном комиксе издательства Марвел (и я говорю не только о сиськах), могут явить здесь.
Этот комикс самое явное тому подтверждение, потому как в нем можно увидеть историю вояки Ника Фьюри в самых сочных тонах. Лично мне кажется, что именно в таком свете стоило создавать историю о подобном персонаже, ибо будь она сделана в "простом" Марвеле, то стала бы очередной историей в стиле "бух-бух, злые злодеи и т.д.".
Так вот, интересен комикс тем, что здесь нету типичных штампов, вроде "главный герой" и "главный злодей", сами посудите: даже тот злой нацист, который сражался за французов, хоть и предстает перед нами в образе беспринципной "Машины для убийств", но в то же время подчеркивается тот факт, что он будто пребывает в неком своем сознании, где то, что он делал и делает, в целом, ничего плохого не представляет. Очень колоритный персонаж, и без него бы первый арк серии был бы не тот.
Также стоит отметить тему истории: это не погоня за какой-то воображаемой злодейской организацией (как в Дэдпул МАХ) или череда сражений с неубиваемыми наемниками (как в Каратель МАХ), а в чем-то обычная история военного, безусловно со своими особенностями, которые делают историю оригинальной. Тут нет бессмертных врагов и главных врагов. Здесь врагов, как таковых, нет в целом. Есть просто солдат, получивший приказ, с которым он не согласен и не несогласен (простите за каламбур). Если далее история будет развиваться в том же военно-декодансовском стиле, будет весьма интересно.
Пару слов насчет перевода и оформления: они не подкачали. Фрэнк и впрямь делает ПРАВИЛЬНЫЕ переводы комиксов. Удачи ему в этом и далее.

Вы должны авторизоваться, чтобы написать обзор.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление