База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

#33 Hitman (1996) #34 #35

Издательство:
Опубликован:

02.1999

Создатели:

John McCrea (художник, обложка), Heroic Age (редактор), Peter J. Tomasi (редактор), Pat Prentice (леттеринг), Carla Feeny (колорист), Garry Leach (тушь), Garth Ennis (сценарий)

Персонажи:

Переводы

Сайты Дата Перевод Оформление
Marvel-Comics 15.02.2013 kant_not_dead kant_not_dead

Обзоры

kant_not_dead

06.03.2013
Сайт: Marvel-Comics. Дата перевода: 15.02.2013.
Перевод: kant_not_dead. Оформление: kant_not_dead.
Оценка: 1 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Странно писать обзор на комикс, который сам и переводил, но это по большому счету и не обзор. Просто хотелось поделится своими измышлениями по поводу серии в целом и этого выпуска в частности. Ну, то есть объяснить, почему я считаю эту серию такой классной и почему ее стоит прочитать остальным.
Начнем с того, что я считаю не Причера, а именно Хитмана лучшим комиксом Гарта Энниса. Как минимум потому, что как раз в нем лучше всего проявилась его писательская натура. Серия, начавшаяся, как среднего пошиба пародия на супергероику девяностых плавно развилась в трогательную, смешную и одновременно грустную историю о ирландском сироте, которого судьба вывела на кривую дорожку профессии наемного убийцы.
В том же Причере Эннис выжимает все, что можно пометки 18 , смакуя шуточки про анальный секс, межвидовые половые сношения и прочую чернуху, которая сильно отвлекает внимание от того, о чем Гарт пишет лучше всего - дружбе, отваге и самопожертвовании.
Именно поэтому 34 номер, про встречу Томми с Суперменом, так важен для понимания серии в целом. Он, между прочим, получил в свое время премию Эйзнера. В этой коротенькой истории становится очевидно, что смешки над супергероями, это не сочащийся ядом сарказм, как в тех же Пацанах, а добрая ирония. Киллер Томми и Супермен оказываются во многом похожими. Сталкиваясь с врагами, во много раз превосходящими их по силе и численности, они побеждают не за счет стальных мышц и необычных способностей, а за счет стальной воли и помощи преданных друзей. Скептически относясь к остальным плащам, к Супермену Томми испытывает огромное уважение. Потому что ценности их во многом схожи.
Это объясняет, почему практически исчерпав пародийный задор (вместе с плеядой сугубо комиксных антагонистов) выпуску к двадцатому серия остается супергероикой. Конечно главному герою далеко до центрального героя DC Вселенной, он не стремится спасти всех и каждого. Однако он готов бросаться с головой в самое пекло, чтобы помочь тем, кто ему дорог и идти ради этого до конца.
Кстати, в более позднем своем комиксе, "Про", Гарт практически прямым текстом, словами его главной героини (супергероической проститутки) высказывает мысль, что истинный героизм свойственен не столько супергероям, сколько каждый день рискующим своими жизнями солдатам, спасателям и полицейским. Идея эта красной нитью проходит и через историю Томми. Солдаты SAS, стирающие в пыль мафиозную империю Готэма, в отмеску за смерть друга, старый десантник жертвующий собой ради Томми, даже после того, как тот признается в своих грехах, моряки старенького корабля Джервис Бей, отважно бросающиеся в бой против монструозного немецкого линкора. Это все находит отражение в персонаже Шесть Банок. Старый алкаш, возомнивший себя супергероем, которого никто не воспринимает в серьез. Из всех суперспособностей он может похвастаться лишь энурезом и неконтролируемой тягой к спиртному. Однако и он отважно бросается с бутылочной розочкой наперевес против демонов, вампиров и даже всемогущих чудовищ из параллельной вселенной. И что удивительно, умудряется зачастую всех спасти. Разве не это делает кого-то героем, пусть и без приставки супер?
На этом, пожалуй, мои мысли заканчиваются, и я оставляю за скобками похвалы в адрес всех остальных героев, бойкого юмора и плеяды отсылок ко всевозможным культурным явлениям 80-90-х. Такие вот дела.
Из аргументации тов. Канта при переписке с выпускающим редактором мной: "Это моя личная оценка, мой 10 из 10, ГОСПОДИ, 10 из 10, не претендующий на истинность в последней инстанции!"

Вы должны авторизоваться, чтобы написать обзор.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление