База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Жертвы обзора за неделю с 21.11.2011 по 27.11.2011

Action Comics (2011) #2

Издательство: DC Comics. Дата публикации: 12.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

tatarski

27.11.2011
Сайт: Это Супермен!. Дата перевода: 27.11.2011.
Перевод: Александр Шелл. Оформление: Сицилиец.
Оценка: 18 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Вот и вышел итссуперменовский вариант Боевых комиксов. Я ждал именно его и мои ожидания оправданы. Перевод великолепный, как всегда в общем-то, джэрико свое дело знает, меньшего я и не ожидал. Оформление неплохое, есть к чему придраться, но это мелочи, которые никак не отразились на моем впечатлении, но раз оценочная шкала такая высокая, буду брать в расчет. Сам комикс на уровне первого номера, то бишь обороты не сбавил, а лишь набирает. Из минусов это - рисунок, как-то Лоис вообще не понравилась и концовка, нет той интриги или загадочности, как в прошлом номере. В общем к прочтению обязателен, номер удался. 18 агентов.

Aquaman (2011) #1

Издательство: DC Comics. Дата публикации: 11.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Bats

25.11.2011
Сайт: DC Comics. Дата перевода: 23.11.2011.
Перевод: Shuher. Оформление: HaVoK.
Оценка: 8 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Вот это хороший комикс, отлично подходящий как новичкам (объясняет о репутации Аквамена как супергероя), так и старпёрам-дисидрочерам любителям комиксов со стажем.
Сюжет о том, что даже если ты очень силён и важен (король Атлантиды, ага), люди могут высмеивать тебя за открытость и забавные старые мультики о тебе. Но маловато экшна и не показали толком Атлантиду.
Перевод на высоте, отличное лого, но нет звуков, за что (в том числе) и влепил восьмерочку.

Duke Nukem Forever (2011) #1

Издательство: IDW Publishing. Дата публикации: 05.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Стимфалид

27.11.2011
Сайт: Comixopolis. Дата перевода: 21.11.2011.
Перевод: Alx_2004. Оформление: Alx_2004.
Оценка: 32 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Только я начала сичтать Комиксополис более-менее вменяемым сайтом, как вдруг мне на голову свалилось вот это... Нет, сам комикс, конечно шикарен, нарисован и раскрашен в духе "старых" комиксов (или это скан говно), создаётся атмосфера игры. Дюк Нюкем, как настоящий бруталный мужик, надирает задницы робоакулам, пришельцам и человеко-кабанам. И я бы с удовольствием читал этот комикс, если бы не ужасные перевод и оформление Комиксополиса. Но с переводом я загнул, он-то как раз неплох, кроме почему-то бесящего меня выражения "чих-пых тебя в рот", повторяющегося в комиксе 100500 раз. Но оформление... Ладно ещё неоформленные звуки, эту погрешност Комиксополису я давно простил, однако ЗАЧЕМ было оставлять в комиксе последние три страницы, если их не оформили?! Зачем?! Хоть текст понятен и без оформления, в этом нет никакого смысла! ( господи, до чего я докатился - ставлю в обзоре восклицательные знаки)
Ни один крик не оформлен, видимо, по тем же причинам, что и звуки, хотя так всё равно нельзя. Также не переведена и не оформлена добрая треть фраз Дюка, а в них как раз самый смак (особенно в стишке про лицо и задницу, который можно было как-нибудь адаптировать на русский).
Эхх. Хороший комикс, но с ужасными переводом и оформлением. 31. Хотя нет, 32, настолько они меня разочаровали.

Fear Itself: Uncanny X-Force (2011) #3

Издательство: Marvel. Дата публикации: 11.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

MampockuH

25.11.2011
Сайт: Deadpool Never Die, Mangacomics. Дата перевода: 24.11.2011.
Перевод: T-mary, Sergio. Оформление: kabum13.
Оценка: 27 из 47 агентов.
Обсудить обзор
На этот раз, в отличии от серфера, обзор напишу в первую очередь переводу. Он слабоват. Очень много несвязанных друг с другом реплик. Неграмотно построенные предложения. Плохо переведённые словосочетания. В общем, откровенно слабая работа переводчика и редактора. Зато оформитель достойно сделал свою работу. Читаемый шрифт. Всё удачно.
Что же касается самого комикса, то могу сказать, что сюжет тай-ина довольно неплох. Нет мутной болтовни про внеземные силы. Нет хрени про Син и Змия. Нормальный, рабочий сюжет про человека, который решил сделать себе имя в тяжелое для человечества время.
Сила Икс - хороший комикс. Новый состав достойно поддерживает марку предыдущих.
По традиции, выставлю свои собственные баллы:
Перевод - 4/10
Комикс - 7/10

Invincible Iron Man, the (2008) #506

Издательство: Marvel. Дата публикации: 09.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

_Ronin_

22.11.2011
Сайт: Marvel-Comics. Дата перевода: 19.11.2011.
Перевод: kant_not_dead. Оформление: SgFalcon.
Оценка: 9 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Итак, гений-миллиардер зашёл в бар вместе с дюжиной гномов…
…#&@ с ним.
Эти гномы меня убили. Нет, в Железном Человеке ощущается реальный страх, но только когда речь идёт не о Тони Старке с Гномами, а о Пеппер и команде Старк Возрождение. Комикс, не просто замечателен: в нём есть и атмосфера страха и… гномы. :D Я просто не могу, угораю над ними. Даже если вы не фанат Железяки, то комикс стоит прочитать только ради этих гномиков. Также очень порадовало, что Клинок Детройта снова в деле, он мне нравится. Ну, пьяный Тони Старк, гномы, Детройты, стреляющие по кошкам, и Пеппер Потс в страхе - вот этот комикс определённо стоит прочитать.
Перевод и оформление только способствуют хорошему восприятию комикса. Ну что ж, он вполне заслужил 9 агентов.

New Mutants (2009) #27

Издательство: Marvel. Дата публикации: 09.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

dark-man

27.11.2011
Сайт: Supercomics. Дата перевода: 21.11.2011.
Перевод: Dante777. Оформление: _Nathan_.
Оценка: 17 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Перед ДнЭ стояла важная задача: не опустить довольно высокую планку, поставленную предыдущим автором. А также, подобно команде Новых Мутантов, зачистить все незаконченные ранее сюжетные линии. Вот и начали они с Нэйта Грея, сынули Скотта Саммерса из параллельной вселенной. А заодно Дэн и Энди придумали отличный способ отменить все усиления персонажа последних лет, оставив ему то, что было с самого начала.
Дуэт из Данте и Натана работает всё так же стабильно, поэтому ни к переводу, ни к оформлению у меня как таковых претензий и нет.

X-Men: Legacy (2008) #211

Издательство: Marvel. Дата публикации: 07.2008.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

MampockuH

26.11.2011
Сайт: Страничные комиксы. Дата перевода: 26.11.2011.
Перевод: OLeg89. Оформление: bark93.
Оценка: 24 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Сюжеты, касающиеся профессора Икс, для меня, всегда довольно интересны. Будь то классические Люди Икс 80х-90х годов. Так и, конечно же, современные выпуски. Сам как раз занимаюсь переводом лимитки "Дедли герезис" (на правах рекламы).
Что касается очередного переведённого выпуска Людей Икс: Наследие - неплохо. Чарли пытается восстановить ход событий(что-то похожее мы уже видели у Росомахи и у Старка). Где-то получается, где-то - не очень. 211 номер открывает нам заново Натаниэля Эссекса (почему здесь Милбури?), а так же, что-то неизвестное под именем "Кронос" (привет ВоКу). В общем, ожидание развития сюжета есть. Ибо интересно, что же ещё узнает Ксавье и как это интерпретирует.
По поводу перевода, неплохо, но кривых фраз довольно много. Писал недавно рецензию на Анкани Икс Форс - там, конечно, промахов больше, но и тут, к сожалению, они не редки.
Странички как-то редко вносят на суд страждущих новые труды. Может как раз поэтому есть трудности с переводом (отсутствие практики).
Свои оценки следующие:
Комикс - 7/10
Перевод+оформление - 4/10

Юбилейный гет (2011) #10000

Издательство: База переводов. Дата публикации: 11.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Да, детка, это ХХХ

26.11.2011
Сайт: База переводов. Дата перевода: 23.11.2011.
Перевод: Сообщество переводчиков. Оформление: Сообщество переводчиков.
Оценка: 0 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Да мы же красаучики.

Юбилейный гет (2011) #10000

Издательство: База переводов. Дата публикации: 11.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Стимфалид

27.11.2011
Сайт: База переводов. Дата перевода: 23.11.2011.
Перевод: Сообщество переводчиков. Оформление: Сообщество переводчиков.
Оценка: -10 из 47 агентов.
Обсудить обзор
УЛЮЛЮ111
Это лучшее, что я читал на этой неделе!!111
Даёшь второй номер!!11

Обсуждение 44

_Ronin_ 28.11.2011, 00:04. Сообщение #1

Хах, надо был тоже написать обзор на тысячный геT :D

Azrael 28.11.2011, 07:50. Сообщение #2

Вот вы достали...

Стимфалид 28.11.2011, 09:14. Сообщение #3

Матроскин, "Кронос" в Марвеле - вроде такая компания из комикосв про кэпа.

tatarski 28.11.2011, 13:15. Сообщение #4

Эх, огорчил обзор на перевод ДНД, я был лучшего мнения о их качестве.

CronosOne 28.11.2011, 14:04. Сообщение #5

Стимфалид, ты говоришь об Kronas Industries, а в Легаси файл был помечен Cronus.

Ripclaw 28.11.2011, 22:24. Сообщение #6

tatarski, я тоже раньше о них хорошо думал. Ради интереса Fusion #1 скачай.

MampockuH 28.11.2011, 23:28. Сообщение #7

tatarski, ichi gin, моя рецензия не панацея
моё мнение, что перевод реально слабый
ваше мнение может оказаться другим

Анонимус 29.11.2011, 01:35. Сообщение #8

по поводу Fear Itself: Uncanny X-Force
"я тоже раньше о них хорошо думал"
"я был лучшего мнения "
ребята, такое впечатление, что я не ком перевела, а зверски убила старушку и изнасиловала вашего любимого хомячка

kant_not_dead 29.11.2011, 09:18. Сообщение #9

Не стоит на такие вещи обижаться, как бе. Хотя на изнасилование хомячка я бы посмотрел.
Хомячок Рома (стих А.Лаэрсткого)
Хомячок по кличке Рома
Жил в малюсенькой клетчонке,
Что стояла на окошке
В сраном женском общежитии.
Рома был любимцем женщин,
И они его кормили
Кто орешком, кто морковкой,
Кто печеньем, кто овсянкой.
Днем Роман дремал, свернувшись
В шерстяной комочек белый,
И тогда его стремились
Не будить и не тревожить.
А как ночка наступала -
Начиналася работа,
Вместо мужика был Рома
Добрым женщинам приезжим.
Залезал он им в пиписьки
И вводил в оргазм их этим,
И они его любили,
Берегли и охраняли.

MampockuH 29.11.2011, 11:35. Сообщение #10

а мы потом собираемся претендовать "на дом высокой культуры и быта" (с)
мде

Анонимус 29.11.2011, 15:02. Сообщение #11

kant_not_dead, нееет!>< я и не думала обижаться))) просто камменты смешные, ребята прочитали обзор, в глаза перевода не видели, но мнение о всей работе сайта уже испорченно.

tatarski 29.11.2011, 17:55. Сообщение #12

Ну я, в основном, доверяю обзорам, критерии хорошего перевода примерно одинаковые. Но я все-таки прочитал сам, не то что бы конфетка, но и не так плохо. Где-то 6 или 7 из 10, по моим меркам.

Анонимус 29.11.2011, 19:05. Сообщение #13

tatarski, спасибо

TIL7L 29.11.2011, 23:12. Сообщение #14

Да, у Татарского такая дерьмовая привычка, сам нихрена не делает, а ко всем доебывается...

MampockuH 29.11.2011, 23:55. Сообщение #15

tatarski, я, конечно, не против
тем более, как я понял, девушка переводит
но!если этот номер 6 или 7 для тебя, то, например, номер трупаков за прошлый год (еар вин) будет 150 из 10?
без претензий, просто очень стало интересно

Анонимус 30.11.2011, 00:57. Сообщение #16

MampockuH, девушка переводит so fucking what? а если мой перевод для тебя 4/10, то например фильм "бомж с дробовиком" для тебя будет -34,098 из 10? прости, тоже интересно стало XD

kant_not_dead 30.11.2011, 09:24. Сообщение #17

>девушка переводит so fucking what?
Это сообщество победившего сильного гендера. Здесь нет равноправия полов и толп феминистов. Здесь ты никогда не почувствуешь себя своей уже потому, что родилась женщиной!

tatarski 30.11.2011, 10:18. Сообщение #18

MampockuH, не читал, но у меня не очень объективна оценка перевода. Я могу не заметить какие-нибудь ошибок и все этом духе. Может просто, здесь играет тот фактор, что ты дольше переводишь и больше обращаешь внимания на разные недочеты. Если два отличных перевода выходят на 10/10, то оценки им занижать буду уже только при сравнении.

MampockuH 30.11.2011, 10:36. Сообщение #19

T-mary, я хз что есть бомж с дробовиком
вот эти все "соу факинг вот" не пишите, вы же девушка, в конце концов...а почему я на это сделал упор - потому что у меня к ним во всех вопросах (кроме езды на машине) предвзято позитивное отношение
tatarski, у меня тоже необъективная, просто есть, для примера их же перевод первых номеров тай-ина и этот
вот первые номера даже на фоне 3 выигрывают

Анонимус 30.11.2011, 20:28. Сообщение #20

MampockuH, бомж с дробовиком ака фильм hobo with a shotgun,P.S. гугл знает все, по поводу нецензурных выражений и не самой приятной лексики это уж простите, огрызалась мимо, как правило так пишут из-за предвзято отрицательного отношения к девушкам, а остального я не стыжусь, на тупые камменты тупой стеб, нельзя менять мнение о ВСЕЙ работе сайта на основе одного обзора. хотя эти обсуждения с моей стороны как минимум бессмысленны, ибо парочкой камментов человека не воспитать и не вразумить.
Правила

Достояние комикса и перевода оцениваются в «агентах» — единственно правильной единице измерения респектабельности комикса. Всего комикс может получить от 47 до 0 агентов. 47 агентов — худшая оценка, которую комикс может заработать, 0 — соответственно, наивысшая.

0-11 агентов — комикс не только прекрасен сам по себе, но также приятен его перевод и оформление. Мелкие замечания могут снизить оценку, но от прочтения комикса, по мнению обзорщика, можно получить большое удовольствие.

12-23 агентов — возможно, комикс замечателен, но нечеткости перевода бросаются в глаза. Либо же, при прекрасном переводе, комикс оказывается непримечательным. Или что-то среднее.

24-35 агентов — перевод «убил» желание читать комикс. Много кривых фраз или же некрасивое оформление, что бросается в глаза. Или же при хорошем переводе, комикс скучен.

36-47 агентов — ужасные комиксы как в плане сюжета/рисунка, так и перевода/оформления.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление