База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Жертвы обзора за неделю с 09.04.2012 по 15.04.2012

Avengers Vs. X-Men (2012) #1

Издательство: Marvel. Дата публикации: 06.2012.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

MampockuH

15.04.2012
Сайт: Supercomics, Web of Comics. Дата перевода: 15.04.2012.
Перевод: dark-man. Оформление: Антошка.
Оценка: 20 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Не успел отгреметь Страх и Шизм, как у Марвел на подходе уже новая глобалка. Скажу сразу, по первым выпускам создаётся впечатление, что на этот раз потрудились лучше, чем в предыдущие два. По крайней мере, не смотря на банальности в виде Феникса-Хоуп и копии Алтимейт конфликта, всё смотрится довольно бодро.
Расписывать нюансы сюжета на данном этапе смысла нет, ибо он только, по сути, зарождается.
Поэтому просто отмечу: перевели легко, оформили непринуждённо.
Комикс - 7/10
Перевод+оформа - 8/10

Bulletproof Coffin, the (2010) #2

Издательство: Image. Дата публикации: 07.2010.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Jokester

14.04.2012
Сайт: Project Supper. Дата перевода: 09.04.2012.
Перевод: NumiTorum. Оформление: kokos_ART.
Оценка: 9 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Пишу обзор чисто по соображениям своей совести (да, кажись, она все-таки существует!), обещал я своему другу сделать обзор на первый номер... но поленился, блин.
Итак, что по-вашему мнению такое Голден Эйдж? Че? Какие-то п*дики в старомодном трико и мудаки в костюмах под америкосский флаг? Думаете, что эта эпоха каких-то жалких супергероев, выступавших агитаторами в прогнивающей изнутри пропаганде могущества тупой америкосской нации? Что мир тогда был не черно-белый, а светло-золотой под пафосной улыбкой первых супергероев? Значит, вы понятия не имеете, что такое настоящий Голден Эйдж! Значит, ваши мозги окончательно промыла Большая Двойка, так яростно жаждущая перетянуть себе все лавры творцов Золотого века.
Настоящий Голден Эйдж - это калейдоскоп идей, где помимо пресветлой супергероики витали и такие вещи как папл-фикшены, с невероятно четким и правильным нуаром; суровые папл-хорроры в стиле постмодерна и европейского экспрессионизма; абсурдная и антинаучная фантастика о пришельцах, монстрах и прочих тварях; зарождения столь ужасной вещи как бульварная реклама и конечно же первые порно-комиксы. Это был шипучий коктейль всех возможных жанров и идей, которых ну просто невозможно смешать, это было время рождения десятков комиксных компаний, которые погибли в один день, когда какие-то зануды, вели жесткую цензуру ради сохранения ума невинных малолеток, открыв дорогу Двойке.
Дэвид Хайн, один из самых перспективных авторов нашего времени, как и многие другие, долгое время был рабом Большой Двойки, работавший под их дудкой и под их ложные ценности. Но в отличие от других авторов, он не стал терпеть всякое издательское говно и смело показал средний палец Большой Двойке. Он просто отправился в родную ему студию Image и взял в напарники того парня, который всю жизнь презирал Большую Двойку и работал только на себя, живя в Великобритании - Шейки Кейна. Как идейные наследники и верные ученики школы Гранта Моррисона, они создали комикс, которого не стыдно называть комиксом Золотого века.
Пуленепробиваемый Гроб - это целый кусок полу-автобиографии, рассказывающее о настоящих ценностях Голден Эйджа. Главный герой - нерд, который чертовски тащится от тех старомодных вещей и прочей хрени, которые обычные люди считают мусором. Сквозь иронию, прям и проскакивает все ханжеское и циничное отношение авторов к ложным ценностям Двойки. А путем метапрозы воспроизводятся истории, написанные и нарисованные в лучших традициях папл-хоррора конца 30-ых годов. То и дело мелькают бульварные рекламы со всякими безумными и абсурдными продуктами, в то время рекламы современные – в карикатурном виде. А добивают все псевдодокументальные записи от «оригинальных» авторов.
Перевод и оформления просто великолепны, предьяв никаких нет. Перевод очень прост и читается легко безо всякого ущерба, учитывая суровую швальность и тяжесть оригинального текста. Следует еще упомянуть работу редактора, который тоже немало сделал для работы над комиксом, уж тем более такой профи. Оформление просто замечательно, все что нужно, будь то все мелкие вывески или прозу в конце. Хотеться, конечно, и оформление звуков – но это мелкая придирка, так что все окей!
П.С. Если вам реально интересно, что такое Голден Эйдж, то вам злеб да соль, а если и дальше хотите быть говноедами у Большой Двойки, то прочь отсюда.

Saga (2012) #2

Издательство: Image. Дата публикации: 04.2012.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Jokester

14.04.2012
Сайт: Terrible World. Дата перевода: 13.04.2012.
Перевод: Melton. Оформление: Melton.
Оценка: 13 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Что бы ни говорили, некоторые индивиды, я ничего не имею против альтернативок (исключая всякие альт. супергероику от всякий Лайфилдов и Сильвестри) и даже обожаю, кое-что из них читать, особенно те, что в жанре постмодерна, или хотяб обычной психоделики. Разумеется пройти мимо такой вещи как новая Saga от Брайана Вона (кому как) так просто не получится. Несмотря на то, что это вполне уважаемый и знатненький сценарист нашего времени, я мало знаком с его творчеством (да я не читал Игрека и SEX Машину... и да мне стыдно за это), но данное произведение выполнено в абсолютно другом жанре. Вместо необычной постапокалиптики или нестандартной супергероики нас одаривают чем-то более крышесносным - гремучей смесью жанров из фентези и научной фантастики с космической оперой. Это тот самый результат зачатия между Звездными Войнами и Властелином Колец, про который вообще невозможно представить без специальных грибочков.
Все выполнено в лучших традициях того самого постмодерна с вполне непривычными сюжетными плюшками и безумнейшими идеями. С первого же выпуска, без всякой скомканной экспозиции, автор тыкает читателям в лицо целом Вселенной придуманной практически с нуля, где абсурд - это привычное явление, а логика - вещь, которая встречается лишь изредка. Есть расы, которые воюют, есть свои Ромео и Джульетта, есть бароны с телевизорами вместо башки (и которые трахаются, хоть они и роботы) и есть сранная магия, соседствующая с хай-тек технологиями. Все предельно жестко и со всей долей иронии. Во втором выпуске вообще могут появится дети-зомбари и бабы-пауки (не такая шо из комиксов Спидермена).
Тексты и диалоги читаются настолько легко (больше благодаря талантливому переводчику), что даже не заметно что все творящее в странице можно назвать абсурдом или всякой такой хренью. Количество матов к счастью по-божески, но боже мой, после прочтения такие слова как "Срать!" или типа того наверняка станут неотъемлемой частью лексикона, да и по мелочам персонажи не размениваются и говорят все напрямую. Чего еще надо, чтоб почувствовать всю полноту серьезности мира?
Перевод как всегда великолепен и выполнен за краткайшие сроки, никаких проблем при чтении не возникает, все четко, ясно и также прямолинейно. Мелтон, я от тя тащусь, даже не представляю что было бы без тебя)

Обсуждение 18

kokos_ART 16.04.2012, 00:07. Сообщение #1

Jokester аплодирую стоя! Без шуток! Учитесь сосунки, как писать обзоры на комиксы!

MampockuH 16.04.2012, 00:11. Сообщение #2

kokos_ART, я рад, что он оценил твой комикс
но ни в коем случае ТАК писать обзоры не надо, ты уж меня извини
абсолютно не читаемая гора текста
я перед тем как одобрить ели-ели 5 строчек осилил

KarIgo87 16.04.2012, 00:15. Сообщение #3

MampockuH, да ладно, хороший грамотный обзор. Текста можт и многовато, но кто из нас не любит пографоманить?
Джокстер, обозри чтоль Шейда на следующую неделю.

kokos_ART 16.04.2012, 00:23. Сообщение #4

MampockuH, просто тебя наверное задевает, что по сравнению с его двумя обзорами твой вообще не видно несмотря на то, что он первый в списке?

dark-man 16.04.2012, 00:38. Сообщение #5

У Джокестера одна Вода, чесслово. Вот эти 3 (3!!!) абзаца про Голден Эйдж вообще нахер не нужны.
А ещё приятно видеть, что он сам себя тоже к говноедам приобщает. Ке-ке-ке. Пойду восьмую BN пилить. 40 страниц, ДыЦы охуели.
Поэтому просто отмечу: перевели легко, оформили непринуждённо. - Это плохо? Мне вот кажется, что это плохо. Ухожу из переводов.

MampockuH 16.04.2012, 00:45. Сообщение #6

kokos_ART, мне по болту
я как маркетолог по образованию первым делом обращаю внимание на обёртку, а уже потом на содержание
если обёртка - говно, содержание обычно остаётся хз где
откуда такая болезненная реакция на моё несогласие?
dark-man тебя че опять не устраивает? как по мне - так для проходной глобалки очень даже хороший результат
в конце концов, у бендиса не тот язык, чтобы за его переводы давать 10 баллов

dark-man 16.04.2012, 00:50. Сообщение #7

MampockuH, Да я шучу же. Мне просто нравится знать, что мои переводы говно. А ещё больше нравится, когда мои переводы поливают грязью.
Я вот жду, когда Джокестер накатает стену текста на какой-нибудь Светлейший День.

MampockuH 16.04.2012, 00:53. Сообщение #8

твои переводы - говно
у тебя Зловещий, а не Синистер
я вогнал тебя в экстаз?

kokos_ART 16.04.2012, 01:14. Сообщение #9

MampockuH, откуда такая болезненная реакция на моё несогласие?
нет, ты что. я не хотел обидеть или показаться грубым, просто выразил свое мнение именно так. возможно тебе оно показалось грубым.

Jokester 16.04.2012, 08:29. Сообщение #10

dark-man, экспозиция с Голден Эйджом нужна чтобы вправлять мозги всяким малолеткам, которые ни хрена ни в чем не понимеют, такого вы даже в Википедии не узнаете (пушо их тоже Двойка обработала), так что лучше сразу впихивать другим в мозги. Если убрать те три абзаца, все равно обзор вызвал бы ту же реакцию, но в том случае никто не будет в курсе, что к чему.
KarIgo87, Шейда я просто тупо прозевал, но обязательно позже ознакомлюсь)

Дима Коs 16.04.2012, 13:51. Сообщение #11

MampockuH как всегда строит из себя аля критика что очень пичально Очень .... я еще понимаю по факту что то бы предъявил
а так просто шлак накатал НЕ кому Вобще ненужный

TenTonBrick 16.04.2012, 14:47. Сообщение #12

Вот хипстота-то.

MampockuH 16.04.2012, 16:16. Сообщение #13

кого я строю? я в печали...
что-то даже не найду ответа на эту ахинею...
процитируйте пожалуйста, господин "Дима Кос", где я кого критикую то?
или за Докестера обида? ну дак я описал, чем мне не нравится

Ripclaw 19.04.2012, 16:45. Сообщение #14

TenTonBrick: Вот хипстота-то.
Что это значит?

TenTonBrick 19.04.2012, 17:11. Сообщение #15

ichi gin: Что это значит?
Олдскульное небыдло пытается заставить всех считать супергероику говном, считая свое мнение единственно верным и, видимо, поклоняясь "золотому веку".

Ripclaw 19.04.2012, 17:14. Сообщение #16

TenTonBrick, спасибо за пояснение.

MampockuH 19.04.2012, 20:26. Сообщение #17

что с цитатами?

TenTonBrick 20.04.2012, 01:08. Сообщение #18

MampockuH, в этой версии не работают.
Правила

Достояние комикса и перевода оцениваются в «агентах» — единственно правильной единице измерения респектабельности комикса. Всего комикс может получить от 47 до 0 агентов. 47 агентов — худшая оценка, которую комикс может заработать, 0 — соответственно, наивысшая.

0-11 агентов — комикс не только прекрасен сам по себе, но также приятен его перевод и оформление. Мелкие замечания могут снизить оценку, но от прочтения комикса, по мнению обзорщика, можно получить большое удовольствие.

12-23 агентов — возможно, комикс замечателен, но нечеткости перевода бросаются в глаза. Либо же, при прекрасном переводе, комикс оказывается непримечательным. Или что-то среднее.

24-35 агентов — перевод «убил» желание читать комикс. Много кривых фраз или же некрасивое оформление, что бросается в глаза. Или же при хорошем переводе, комикс скучен.

36-47 агентов — ужасные комиксы как в плане сюжета/рисунка, так и перевода/оформления.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление