База русских переводов комиксов

Верните поиск по алфавиту!

Войти на сайт через В контакте

Жертвы обзора за неделю с 12.03.2012 по 18.03.2012

10 (2005) #1

Издательство: Boom! Studios. Дата публикации: 12.2005.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Да, детка, это ХХХ

18.03.2012
Сайт: Project Supper. Дата перевода: 12.03.2012.
Перевод: kokos_ART, Andy_J. Оформление: kokos_ART.
Оценка: 19 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Убей или будь убитым.
Десять случайно выбранных людей невольно становятся участниками жестого социально-психологического эксперимента. Десять человек одновременно получают одинаковые пистолеты, в магазине каждого ровно десять пуль. Условия игры просто - десять человек из списка находят и убивают друг друга до тех пор, пока кто-то не останется в живых и не станем победителем. На что готов человек, чтобы сохранить свою жизнь?
Сюжет комикс может смутить некой упрощенностью и чересчур быстрым развитием событий, однако, если отбросить эти недочеты, получается отличная драма, в которой мы видим, как смешиваются сомнения, эгоизм и жадность. Люди обнажают свою суть, когда на кону жизнь.
Хотя и я и не большой любитель Boom, но этот комикс мне все же понравился. Порой нужно почитать что-то в этом ключею
Перевод и оформление не блеск, но читать можно.
Рекомендую.

Avengers (2010) #18

Издательство: Marvel. Дата публикации: 12.2011.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Shpingalet

18.03.2012
Сайт: Marvel-Comics. Дата перевода: 05.03.2012.
Перевод: Ripclaw. Оформление: MampockuH.
Оценка: 12 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Люблю время от времени почитать Мстителей. В этом выпуске нам расскажут, как Виктория Хенд долго собирала генетические секреты супергероев и чем они пригодились ей, чтобы снова попасть в М.О.Л.О.Т. Выпуск интересен теми моментами, когда Виктория мастерски добывала секрет за секретом.
Больше нечего сказать кроме того, что это повлияет на судьбу новых Темных Мстителей.
Что касается рисунка, то Ромита как всегда на высоте. Мне нравится его стиль очень (как я писал в выпуске о Мордобое). Поэтому кому не нравится: хейтерс гонна хейт.
Перевод и оформление марвел-комикса как всегда на высоте. Они отлично справляются со своей работой.
За комикс 12 агентов, но перевод и оформление тянет на 3-4 агента.

Avengers: The Initiative (2007) #10

Издательство: Marvel. Дата публикации: 05.2008.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Ripclaw

18.03.2012
Сайт: Russian Project Universe. Дата перевода: 04.03.2012.
Перевод: Kirichen. Оформление: Oleg-D, Ghost.
Оценка: 20 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Рад, что закрыли брешь, но перевод особо не впечатлил. От РПЮ как-то ожидалось большего. Я себе представляю первоначальный уровень перевода, если Олега вписали, как редактора, потому что где-то слышал, что если на РПЮ делают много правок, то обязательно указывают редактора. Не сказать, что там все прям так уж плачевно, но к примеру в тех случаях, когда использовалось слово «атаковать», уместно было вместо него использовать «нападать». Ну вот такого уровня мелочи подпортили картину. А вот одиннадцатый переведен гораздо лучше этого. Такое впечатление, что десятый просто очень спешили сделать.

Detective Comics (1937) #140

Издательство: DC Comics. Дата публикации: 10.1948.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Стимфалид

12.03.2012
Сайт: Чудо-комиксы. Дата перевода: 09.03.2012.
Перевод: LEECH. Оформление: FAN.
Оценка: 26 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Сегодня я припозднился с обзором и отправил его в последние минуты... Поэтому он будет в стиле Матроскина.
Вондеркомикс продолжают переводить старые Детективные Комиксы, за что им респект (хотелось бы ещё увидеть первые появления Пингвина и Двуликого, они тоже в Детективах были). В этом комиксе состоялось первое появление Риддлера/Ребуса. Ну что я могу сказать. Сам комикс в принципе мне понравился, ругать почти и не за что. Читается легко и приятно. Разве что иногда непонятно, как Бэтмэн разгадывает загадки Риддлера, например, как он связал сорт кукурузы с лабиринтом...
Перевод и оформление тоже нареканий не вызывают (к моему удивлению), кроме неоформленного логотипа (если уж гордость не позволяет вырезать у РПЮ, можно самим сделать, больше получаса это не займёт) и того, что в комиксе всё время присутствует какой-то странный злодей ЗАГАДЧИК. Это такой преступник, который всюду гадит или что?..
Перевод - 7/10
Оформление - 6,5/10

Flash, the (1987) #169

Издательство: DC Comics. Дата публикации: 02.2001.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Jokester

18.03.2012
Сайт: DC Comics. Дата перевода: 18.03.2012.
Перевод: Shuher. Оформление: Mamoru.
Оценка: 9 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Несмотря на то, что обзор расчитан какой-нить конкретный номер, придется взять под описание весть сториарк, выпущенный почти всей пачкой. Как и многие долгоиграющие раны в различных знаменательных сериях, ран Джеффа Джонса в онгоинге Флэша начинался очень так спокойно. Но спокойствие это отнюдь чисто формальное, так как он полностью уступает тому эпатажу, что застигнет его далее.
Первый арк - это своеобразный Флэшпоинт самого Джонса, тонкой вуалью прикрывающий все направление и все идеи, которые должны продвигаться в остальных сериях. Спустя целых лет после обретения достаточно большого запаса комов, диву дивно, как все-таки обставил Джонс свой мастер-план на ближайшие пару, тут вам и огромное количество референсов по поводу возвращения героев времен Сильвер Эйджа. Невероятно грамотное раскрытие характеров двух Негодяев - Капитана Холода и Мастера Зеркал, которые буквально блистают весь арк и даже играя положительную роль, остаются теми же любимыми нами негодяями. Образ Уолли Уэста, которого Джонс с поразительной любовью, раскрывает главные легаси-составляющие образы героя. И конечно же, дикая фанбойская любовь самого автора, который бережно берет всякие идеи и готов на любые безумия ради постижения чистого осома, который охватит не только его самого, но и читателей.
Рисунок достаточно простой, типичный для середины 90-ых и нулевых, немножко мультяшных и где-то даже угловатой, но способный одной левой уделать всякие якобы реалистичные шаблоны, которые ужасным образом выкидывают в жомпу всякую оригинальность и атмосферность.
Насчет переводов никаких предъяв, Шухер как всегда, держит высшую планку качества, любовно переводя на русский язык каждый тексты раннего Джеффа Джонса, у которого объем текста прям таки зашкаливал. Оформление также выполнено на уровне. Хотя в данном случае все-таки больше заслуг и упоминания к нашему почтенному именнику и трудолюбивому админу)
П.С. так как это первая часть культового рана, входящий в мастрид Спайдермедии, вполне уместно сказать: "Дальше, больше господа!" :)

Kick-Ass 2 (2010) #5

Издательство: Icon Comics. Дата публикации: 01.2012.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Shpingalet

12.03.2012
Сайт: Ruscomics. Дата перевода: 08.03.2012.
Перевод: Main_Salvadore. Оформление: SALIH.
Оценка: 5 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Долго ждал этот перевод. Очень рад, конечно, как и проделанной работе переводчиков, так и самому комиксу. Ну и коротко о том, что мы получили.
Миллар уверено, но крайне медленно ведет комикс к концу, при этом убивая толпы людей. Это не было бы его комиксом, если бы, не было кучи кровищи и трупов. В этом и изюминка Марка: он даже глупую резню может сделать интересной.
Очень радует то, что Хит-герл наконец-то начала вламывать всем люлей. Наконец-то произошел резкий поворот в сюжете (да гибель тех невинных людей в их домах на меня никакого впечатления не произвела). И это ведет всё ближе и ближе к огромной разборке посреди города которая будет в седьмом номере. В общем, просто наслаждение все это читать.
Так же стоит учесть сам рисунок. Очень люблю Джона Ромиту и то, как он изображает всю ту мясорубку, которую пишет Миллар. Даже когда читаю Мстителей, все время жду, что вот из-за поворота выйдет Мордобой и начнет все крушить.
Ну, робота рускомикса как всегда на высоте. Единственное что хочется так это обновлений почаще. И поэтому за все это 5.

Saga (2012) #1

Издательство: Image. Дата публикации: 03.2012.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

Да, детка, это ХХХ

18.03.2012
Сайт: Terrible World. Дата перевода: 15.03.2012.
Перевод: Melton. Оформление: Melton.
Оценка: 12 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Бывают комиксы, в которых читателя постепенно вводят в курс дела. Бывают те, в которых это не требуются. А бывают вот такие вот - из огня да в полымя. Вот только что ты смотрел на обложку со странными ребятами, думаешь, что же такого там намутили креативные ребята из Image и вдруг оказываешься в неком мире, где идет война между планетой и спутником, а в жизни причудливо сочетаются техника и магия.
Несомненным плюсом комикса являются яркие персонажи. Резковатая баба на обложке, наивно правильный мужик, робот-принц, которому все время видится отрубленная нога, кот, видящий ложь и так далее.
Рисунок в выпуске добротный, сюжетная составляющая также доставляет.
Шикарным оформление не назовешь, ибо изголяться тут не над чем. Все, что нужно оформить - оформлено. Этого, по большому счету, достаточно. Перевод на уровне, хотя фамилия сценариста я бы перевел иначе.
Сложно сказать, куда мы там укатим на рельсах сценарных извращений, но пока все выглядит весьма интересно и этот комикс я вам рекомендую.

X-Force (2008) #10

Издательство: Marvel. Дата публикации: 02.2009.
Серия в Базе | Номер в Базе | Номер на Comicvine

MampockuH

13.03.2012
Сайт: Russian Project Universe. Дата перевода: 20.04.2010.
Перевод: Rain_SVK. Оформление: Hero.
Оценка: 13 из 47 агентов.
Обсудить обзор
Давно хотелось прочитать Силу Икс Кайла и Йоста. По дороге в отпуск в поезде, наконец-то, я это сделал. После прочтения появилось желание немного написать о впечатлениях.
Сюжет - в отличии от арка Некроши этих же авторов, первые два очень даже бодры. Такой себе неплохой боевичёк. Много агрессии, экспрессии и прочих вещей, чем, по идее, и должны быть богаты комиксы про отряд силовиков среди Людей Икс.
Рисовка - хотя большую часть онгоинга рисует товарищ Крейн, который лично мне кажется каким-то... не таким, арк про привлечение в команду Исчезателя нарисован умопомрачительно прекрасно. А вообще, не смотря на плохое к нему отношение, следует отметить, что Крейн таки удачно вписывается в сюжет про убийц.
Перевод - команда РПЮ сделала всё очень удачно. Читая, радовался, что были ещё времена, когда вышеупомянутые товарищи доводили что-то до конца (хотя Война Мессии до сих пор висит где-то).
В общем, как водится, ложек дёгтя, даже если они были, выкладывать не хочется. Просто потому что общее впечатление сугубо положительное.
Всем Спасибо.

Обсуждение 13

kokos_ART 19.03.2012, 00:04. Сообщение #1

"Перевод и оформление не блеск, но читать можно."
омг, ю фул!

dark-man 19.03.2012, 00:16. Сообщение #2

"Люблю время от времени почитать Мстителей. В этом выпуске нам расскажут, как Виктория Хенд долго собирала генетические секреты супергероев и чем они пригодились ей, чтобы снова попасть в М.О.Л.О.Т. Выпуск интересен теми моментами, когда Виктория мастерски добывала секрет за секретом.
Больше нечего сказать кроме того, что это повлияет на судьбу новых Темных Мстителей.
Что касается рисунка, то Ромита как всегда на высоте. Мне нравится его стиль очень (как я писал в выпуске о Мордобое). Поэтому кому не нравится: хейтерс гонна хейт.
Перевод и оформление марвел-комикса как всегда на высоте. Они отлично справляются со своей работой.
За комикс 12 агентов, но перевод и оформление тянет на 3-4 агента."
Сссссссуууука, это просто 5+. Я так понимаю, это пробная версия шаблона, да? А то вместо Доктора Вашингтон - Виктория Хенд, вместо Акуньи - Ромита. С оформлением посмеялся отдельно, так как всё же это не уровень МвЮ, который раньше это дело оформлял.

Shpingalet 19.03.2012, 00:23. Сообщение #3

dark-man, я писал его на скорую руку.
О черт.

Shpingalet 19.03.2012, 00:27. Сообщение #4

dark-man, http://www.comicvine.com/victoria-hand/29-59261/
А Акунья реально похоже рисует... Я как то и не заметил даже...
Ваще писдец.
+ я не мастер перевода и оформы, но мне все понравилось.

Shpingalet 19.03.2012, 00:29. Сообщение #5

dark-man, черт я попутол ее с Викторией Хенд это же надо...
Бля...

Shpingalet 19.03.2012, 00:35. Сообщение #6

dark-man, а теперь хочешь я открою тебе правду ?

MampockuH 19.03.2012, 09:20. Сообщение #7

dark-man, как уже говорилось авторами на комюнити, всем недовольным предлагается соснуть хуйца

Да, детка, это ХХХ 19.03.2012, 12:18. Сообщение #8

kokos_ART, ну ни куя себе фул. У тебя там на одном только ковре написано "Лучший, Новый издатель".
За Жоподера тоже явно превысили.

kokos_ART 19.03.2012, 12:42. Сообщение #9

"Лучший, Новый издатель".
ты оригинал посмотри, фул!

Анонимус 19.03.2012, 15:35. Сообщение #10

сори но СОСНИ сам ) посnавь себя на место человека который уже дdf года качает полностью Оформленный ком с М-С и особенно Мстителей. и ты вроде говорил что будеш подучиватся с оформлением так что давай (кст продвижения уже заметны ))...как говорил дядька БЭН "c великой силой .....)))

MampockuH 19.03.2012, 16:36. Сообщение #11

kosd, это чё щас было?
где я такое говорил? чем он не весь оформлен?
чтож за желание такое влезть не пойми куда не пойми зачем, но со своим самоваром...в шоке я

Анонимус 19.03.2012, 20:25. Сообщение #12

MampockuH
опс с мстюнами ошибся ..забераю обратно
но когда ты появился на сайте , тебя критиковали за неполную оформку, ты говорил что будеш совершенствоватся ..)
а к примеру в твоем последнем х форсе даже крики незделаны в облоках ..
а влез потому что .. зачем писать мол Сосите и т.д. ты ж с М-С..

MampockuH 19.03.2012, 23:30. Сообщение #13

kosd, а я ещё раз повторю, что крики и звуки я делать не буду никогда, ибо смысла в них не вижу
про "сосите" разобрались уже
Правила

Достояние комикса и перевода оцениваются в «агентах» — единственно правильной единице измерения респектабельности комикса. Всего комикс может получить от 47 до 0 агентов. 47 агентов — худшая оценка, которую комикс может заработать, 0 — соответственно, наивысшая.

0-11 агентов — комикс не только прекрасен сам по себе, но также приятен его перевод и оформление. Мелкие замечания могут снизить оценку, но от прочтения комикса, по мнению обзорщика, можно получить большое удовольствие.

12-23 агентов — возможно, комикс замечателен, но нечеткости перевода бросаются в глаза. Либо же, при прекрасном переводе, комикс оказывается непримечательным. Или что-то среднее.

24-35 агентов — перевод «убил» желание читать комикс. Много кривых фраз или же некрасивое оформление, что бросается в глаза. Или же при хорошем переводе, комикс скучен.

36-47 агентов — ужасные комиксы как в плане сюжета/рисунка, так и перевода/оформления.

 

Мы используем API Comicvine для наполнения базы данными
Сообщество переводчиков комиксов
© 2010 Студия «Карандаш» — программирование и оформление